"لنظام الأفضليات المعمم" - Traduction Arabe en Français

    • SGP
        
    • préférences
        
    • schéma
        
    • schémas nationaux
        
    Au début de 2003, le Japon a encore apporté des améliorations à son schéma SGP, au profit des PMA. UN وفي بداية عام 2003، قامت اليابان بتعزيز مخططها لنظام الأفضليات المعمم لصالح أقل البلدان نمواً.
    Modifications proposées concernant le certificat d'origine SGP (formule A) UN تعديلات مقترحة على النموذج ألف من نماذج شهادات المنشأ لنظام الأفضليات المعمم
    Modifications proposées concernant le certificat d'origine SGP (formule A) UN تعديلات مقترحة على النموذج ألف من نماذج شهادات المنشأ لنظام الأفضليات المعمم
    Des travaux similaires seront progressivement réalisés sur tous les autres schémas de préférences. UN وستتاح بالتدريج وبنفس الوسائل جميع المخططات اﻷخرى لنظام اﻷفضليات المعمم.
    En outre, l'analyse devrait tenir compte de tendances positives telles que l'adoption du nouveau schéma de préférences de l'Union européenne. UN وينبغي أن يشمل التحليل أيضا تطورات ايجابية مثل المخطط الجديد لنظام اﻷفضليات المعمم لدى الاتحاد اﻷوروبي.
    En application de ce mandat, le Comité, à sa vingt-deuxième session, procédera notamment à un examen périodique ainsi qu'à un examen général du système généralisé de préférences. UN وبناء عليه، ستقوم اللجنة في دورتها الثانية والعشرين بجملة أمور منها الاستعراض الدوري لنظام اﻷفضليات المعمم واستعراض السياسة العامة المنتهجة في هذا الشأن.
    Ces produits représentaient environ le tiers de la gamme des produits visés par le schéma SGP du Japon. UN وتشكل هذه المنتجات قرابة ثلث المنتجات المشمولة بمخطط اليابان لنظام اﻷفضليات المعمم.
    9. Le schéma SGP du Japon a été révisé récemment et prorogé de 10 ans (jusqu'en mars 2014). UN 9- جرى مؤخراً استعراض المخطط الياباني لنظام الأفضليات المعمم وجرى تمديده لعقد جديد (حتى آذار/مارس 2014).
    Tanzanie (64,6 %) Principaux produits agricoles importés des PMA non ACP aux conditions préférentielles du SGP UN الواردات الرئيسية من المنتجات الزراعية الآتية من أقل البلدان نمواً خلاف تلك الواقعة في أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ بالشروط التفضيلية لنظام الأفضليات المعمم
    Bangladesh (99,7 %) Principaux produits non agricoles importés des PMA non ACP aux conditions préférentielles du SGP T-shirts Bangladesh (95,5 %) UN الواردات الرئيسية من المنتجات غير الزراعية الآتية من أقل البلدان نمواً خلاف تلك الواقعة في أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ بالشروط التفضيلية لنظام الأفضليات المعمم
    2. Les modifications qu'il est proposé d'apporter au Certificat d'origine SGP (Formule A) sont les suivantes: UN 2- فيما يلي التغييرات المقترح إدخالها على النموذج ألف لنظام الأفضليات المعمم:
    2. Les modifications qu'il est proposé d'apporter au Certificat d'origine SGP (Formule A) sont les suivantes: UN 2- التغييرات المقترحة على النموذج " ألف " لنظام الأفضليات المعمم هي كما يلي:
    À la différence des régimes généraux relevant du SGP ou du SGPC, un traitement spécial dans ces domaines peut être accordé aux PMA du fait qu'ils sont membres de l'OMC. UN وخلافا للمشاريع العريضة لنظام الأفضليات المعمم والنظام العالمي للأفضليات التجارية، يتاح هذا النوع من المعاملة الخاصة لأقل البلدان نموا بسبب عضويتها في منظمة التجارة العالمية.
    5. Modifications proposées concernant le certificat d'origine SGP (formule A). UN 5 - تعديلات مقترحة على النموذج ألف من نماذج شهادات المنشأ لنظام الأفضليات المعمم
    Ces chiffres montrent les différences structurelles inhérentes à ces schémas de préférences. UN وتُظهر هذه البيانات الاختلافات الهيكلية التي تجسدت في هذه المخططات لنظام اﻷفضليات المعمم.
    Seuls les principaux schémas de préférences recourent à ces mécanismes. UN ولا تستخدم هذه اﻵليات إلا المخططات الرئيسية لنظام اﻷفضليات المعمم.
    29. La représentante du Canada a indiqué les changements envisagés par son pays pour améliorer l'administration de son schéma de préférences. UN ٩٢- وحددت ممثلة كندا الخطوط العامة للتغييرات التي تنظر بلادها في إدخالها على إدارة مخططها لنظام اﻷفضليات المعمم.
    Par exemple, les donateurs au titre du Système généralisé de préférences doivent simplifier et harmoniser le régime des règles d'origine. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي للمانحين التابعين لنظام اﻷفضليات المعمم أن يبسطوا ويوائموا قوانين المنشأ.
    Ils pourraient, par exemple, adopter des schémas de préférences en faveur des pays les moins avancés. UN فبإمكانها على سبيل المثال أن تضع مخططات لنظام اﻷفضليات المعمم لصالح أقل البلدان نمواً.
    Les contrôles phytosanitaires et la clause de protection constituent en fait des pratiques commerciales restrictives, ce qui empêche une utilisation efficace du système généralisé de préférences. UN وإن المراقبة المتعلقة بصحة النبات والمراقبة المتعلقة بشرط الحماية تشكلان في الواقع ممارسات تجارية تقييدية، وذلك يحول دون الاستخدام الفعال لنظام اﻷفضليات المعمم.
    50. La Fédération de Russie faisait partie des pays donneurs de préférences depuis 1994, date de l'entrée en vigueur de son schéma de préférences commerciales. UN ٠٥- وأضاف قائلاً إن الاتحاد الروسي هو من البلدان المانحة لﻷفضليات، حيث أنه يطبق مخططاً وطنياً لنظام اﻷفضليات المعمم منذ عام ٤٩٩١.
    Dans le secteur agricole, la plupart des produits pour lesquels la tarification a abouti à l'établissement de crêtes tarifaires ne sont pas visés par les principaux schémas nationaux. UN وفي القطاع الزراعي، نجد أن معظم المنتجات التي أدى فيها تحديد التعريفة إلى ذروة تعريفية هي منتجات غير مشمولة في المخططات الرئيسية لنظام اﻷفضليات المعمم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus