Report sur les progrès réalisés en vue de la pleine interopérabilité des systèmes de progiciel de gestion intégré en 2016 | UN | تقرير عن التقدم المحرز لتحقيق قابلية التشغيل البيني بالكامل لنظم تخطيط موارد المؤسسات في عام 2016 |
. Infrastructure nécessaire pour établir des systèmes énergétiques viables : | UN | متطلبات الهياكل اﻷساسية كعنصر محدد لنظم الطاقة المستدامة: |
Les résultats obtenus récemment et les contraintes se manifestant dans des secteurs clefs des systèmes de transit sont brièvement passés en revue ci—après. | UN | ويرد أدناه استعراض موجز للانجازات التي تحققت في اﻵونة اﻷخيرة وللمشاكل القائمة في المجالات الرئيسية لنظم المرور العابر. |
Dans le cas des opérateurs terrestres, cependant, les liaisons de transport mer-terre reposent beaucoup moins sur les systèmes informatiques. | UN | وفيما يتعلق بالمتعهدين الأرضيين، يظل الربط بين النقل البري والبحري أقل استخداماً بكثير لنظم المعلومات. |
:: Effectuer une analyse et des évaluations approfondies des régimes conventionnels en vigueur, notamment des difficultés d'application; | UN | :: إعداد تحليل وتقييمات مفصلة لنظم الاتفاقيات الحالية، بما في ذلك القيود التي تواجه التنفيذ؛ |
Au contraire de beaucoup de systèmes de droit où la peine de mort est obligatoire, elle n'est qu'une option offerte au juge. | UN | وخلافا لنظم قانونية عديدة تكون عقوبة اﻹعدام ملزمة فيها، فإن هذه العقوبة في الهند خيار يعطى للقاضي الذي ينظر في القضية. |
Quatre-vingt pour cent de ces allocations sont destinés aux systèmes de production et de transport et les 20 % restants au réseau de distribution. | UN | وقد تقرر تكريس ثمانين في المائة من هذه المخصصات لنظم توليد ونقل الطاقة، والعشرين في المائة المتبقية لشبكة التوزيع. |
Il faudra envisager d’établir immédiatement des systèmes d’appoint pour relayer les systèmes d’infrastructure de base. | UN | وينبغي البدء فورا في التخطيط ﻹنشاء عمليات احتياطية لنظم الهياكل اﻷساسية الحساسة. |
Mettre en place des systèmes nationaux de réglementation des activités des courtiers en armes, conformes à la situation particulière de chaque pays. | UN | وضع الدول لنظم وطنية تتفق مع الظروف الخاصة بكل بلد لتنظيم أنشطة الأشخاص العاملين في مجال السمسرة بالأسلحة. |
La troisième étape sera celle de la mise en œuvre effective des systèmes SISEI. | UN | تتصل المرحلة الثالثة بالتنفيذ الفعلي لنظم معلومات المتابعة البيئية على الإنترنت. |
iv) Adoption de mesures concrètes concertées permettant de réduire encore le statut opérationnel des systèmes d'armes nucléaires ; | UN | ' 4` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض الحالة التشغيلية لنظم الأسلحة النووية؛ |
La situation est encore compliquée par les déficiences opérationnelles des systèmes de justice pénale existants. | UN | ويزداد الوضع تعقُّدا من جرّاء أوجه القصور التشغيلي لنظم العدالة الجنائية القائمة. |
Un spécialiste de la sécurité chargé du contrôle interne des systèmes de sécurité prescrits par l'ONU (création de poste) | UN | موظف جديد لشؤون الأمن من أجل آلية المراجعة الداخلية لنظم الأمن الصادر بها تكليف من الأمم المتحدة |
Rapport du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation sur l'état actuel des systèmes de romanisation des noms géographiques | UN | تقرير الفريق العامل المعني بنظم الكتابة بالحروف اللاتينية: الحالة الراهنة لنظم الأمم المتحدة لكتابة الأسماء الجغرافية بالحروف اللاتينية |
Normes relatives à l'échange de données entre les systèmes de registres au titre du Protocole de Kyoto | UN | معايير تبادل البيانات لنظم السجلات بموجب بروتوكول كيوتو |
Reconnaissant l'importance que revêtent pour tous les États des régimes d'opérations garanties efficaces pour favoriser l'accès au crédit garanti, | UN | إذ تدرك ما لنظم المعاملات المضمونة المتسمة بالكفاءة من أهمية بالنسبة لجميع الدول في تعزيز إمكانية الحصول على الائتمان المضمون، |
Reconnaissant l'importance que revêtent pour tous les États des régimes d'opérations garanties efficaces pour favoriser l'accès au crédit garanti, | UN | إذ تدرك ما لنظم المعاملات المضمونة المتسمة بالكفاءة من أهمية بالنسبة لجميع الدول في تعزيز إمكانية الحصول على الائتمان المضمون، |
Le présent rapport est consacré à ces trois types de systèmes. | UN | ويركز هذا التقرير على تلك الفئات الثلاث لنظم المعلومات. |
Elle participe aussi activement au Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre (GEOSS) et certains de ses projets et a présidé plusieurs comités techniques dans ce domaine. | UN | كما تشارك الهند بفاعلية في المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض وبعض من مشاريعها، وترأست الهند عدة لجان فنية في هذا المجال. |
Spécialiste des systèmes informatiques, chef, administrateur de 2e classe, assistant administratif, assistant aux systèmes informatiques | UN | موظف لنظم المعلومات، رئيس مكتب، موظف ثان، مساعد إدارية، مساعد لنظم الحاسوب |
les régimes de sanctions doivent avoir des objectifs clairement définis. | UN | ويجب أن تكون لنظم الجزاءات أغراض محددة بوضوح. |
En 2014, elle a accueilli la dixième Conférence asiatique du système d'information géographique sur la technologie géospatiale. | UN | وفي عام 2014، استضافت بلاده المؤتمر الآسيوي العاشر لنظم المعلومات الجغرافية حول التكنولوجيا الأرضية الفضائية. |