"لنفسي" - Traduction Arabe en Français

    • me
        
    • pour moi
        
    • moi-même
        
    • m'
        
    • pensé
        
    • seule
        
    • même
        
    • seul
        
    • une
        
    • pris
        
    • propre
        
    • prends
        
    Je me permets de souligner que ce dernier élément n'est pas du tout secondaire. UN وأسمح لنفسي بأن أشير إلى أن أهمية المسألة الثانية ليست ثانوية على اﻹطلاق.
    Honnêtement, que pourriez-vous me faire que je ne me fais pas déjà pour le fun, tous les vendredis soir ? Open Subtitles جديًّا يا شباب ماذا ستفعلون بي غير ما فعلته لنفسي على سبيل المرح كل ليلة جمعة؟
    Et si jamais je détruisais cela par un badinage insensé, ce serait comme me tuer. Open Subtitles وإذا كنتُ سأفسد ذلك بعبث بلا معنى، فسيكون ذلك أشبه بقتلي لنفسي.
    J'ai dit à ton père de t'appeler car je voulais du temps pour moi. Open Subtitles أخبرت والدك بأن يتصل بك لأني كنت أريد بعض الوقت لنفسي
    J'ai pensé quand je vous ai vu à la cafétéria, vous parliez à... moi-même. Open Subtitles حسنا، إعتقدت عندما رأيتك سابقاَ في المقهى ..كنت تتحدث إلى لنفسي
    Mais je ne m'infligerai pas ça si tu n'es pas prêt. Open Subtitles لكني لن أقوم بذلك لنفسي إذا لم تكن مستعداً.
    C'est comme si j'essayais de me dire moi même quelque chose, quelque chose d'important. Open Subtitles وكأني أحاول، أن أقول شيئا لنفسي وكأني أحاول أن أثبت شيئا.
    Je ne sais pas pourquoi j'ai à me justifier, mais crois-moi quand je te dis que j'ai considéré la possibilité que... Open Subtitles أنظري لا أعلم لماذا يجب أن أبرر لنفسي أمامك ولكن صدقيني عندما أخبرك لقد أخذت الأعتبار بأحتمالية
    Oui, c'est exactement comme ça que j'ai envie de me comporter. Open Subtitles نعم هذا بالضبط ما اريد ان اصل لنفسي اليه
    Elle m'a rappelé les choses que je me suis autorisé à oublier par amour pour toi. Open Subtitles أعتقد بطريقة ما ذكرتني بالأشياء التي سمحت لنفسي بنسيانها لأني شعرت بقوة حولك
    Je me convainquais que j'étais ailleurs et que ça ne m'arrivait pas à moi. Open Subtitles وأقول لنفسي بأني في مكان آخر وهذا لا يحدث لي حقاً
    Ça me va en fait de me blâmer pour tout ça. Open Subtitles في الحقيقة أنا أحب لومي لنفسي على كل شيْ
    Je veux pas me vanter, mais je suis plutôt bon tireur. Open Subtitles يمكنني أن أكون صياداً ماهراً لو قلت هذا لنفسي
    Ça a toujours été le plus difficile pour moi, écrire une bonne histoire avant de penser à comment en sortir. Open Subtitles ذلك دائمًا ما كان صعبًا بالنسبة لي كتابة قصة جيدة، قبل أن أجد لنفسي مخرجًا منها
    Mais je ne suis pas capable de le faire pour moi. Open Subtitles ولكن أنا لا يمكن أن يبدو للقيام بذلك لنفسي.
    Je gardais ça pour moi, en cas de gros problème, mais maintenant je suis responsable à mort, donc j'en aurai plus besoin. Open Subtitles كنت أحتفظ بها لنفسي لو وقعت في مشكلة لكن أنا شخص مسؤول بجنون الآن لذلك لن أحتاجها أبدا
    Je ne peux exprimer ma reconnaissance, à moi-même, j'imagine, d'ouvrir mon restaurant chez Jimmy, chaque année à vous, les beaufs. Open Subtitles لا أستطيع أن أخبركم كم أنا شاكر لنفسي على فتح مطعمي جيمي كل سنة يا حمقى
    Je peux dire non et resté une personne noble car j'ai aussi besoin d'avoir de la noblesse pour moi-même. Open Subtitles يمكنني قول لا و البقاء شخصاً جيداً لأن ايضاً اريد ان اكون شخصاً لطيفاً لنفسي
    Il n'y a qu'un toast, et je m'en occupe déjà. Open Subtitles هناك نخب واحد فقط وأنا طلبته لنفسي بالفعل
    J'ai toujours pensé que j'avais la main pour les épices. Open Subtitles لطالما ارتأيت لنفسي وضع لمسات خفيفة من البهارات
    C'est dommage, parce que je vais aller boire toute seule Open Subtitles إنه سيء جداً، لأني كنتُ ساذهب لأحصل لنفسي
    Avec le travail, toi, les enfants, j'ai parfois besoin d'être seul. Open Subtitles منكِ انت والعمل والأطفال اريد وقت لنفسي بعض الاحيان
    J'ai pris la liberté de te commander un petit apéritif. Open Subtitles لقد سمحت لنفسي بطلب بعض فواتح الشهية لك.
    En fait, j'arrive à peine à faire les bons choix dans ma propre vie. Open Subtitles الحقيقة هي , أني بالكاد أستطيع أن أقوم بأتخاذ القرارات لنفسي
    J'en prends note à titre personnel au cas où je deviendrais plus ambitieux à l'avenir. UN وأبدي هذه الملاحظة لنفسي حتى لا أشتطّ في طموحاتي عما هي عليه الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus