Tous ces facteurs réunis devraient susciter une accélération de la croissance du PIB polonais et le porter à près de 5 % en 2004. | UN | وهذه العوامل مجتمعة لا بد أن تدعم تحقيق تسارع لنمو الناتج المحلي الإجمالي البولندي إلى حوالي 5 في المائة في عام 2004. |
On prévoit pour 2003 une reprise de la croissance du PIB, notamment en Inde, au Pakistan et à Sri Lanka. | UN | وفي عام 2003، يتوقع أن يرتفع المعدل العام لنمو الناتج المحلي الإجمالي، وخاصة في باكستان وسري لانكا والهند. |
On estimait dorénavant que, dans le monde industrialisé, la croissance du PIB se situerait aux alentours de 1 % et 2 % pour 2002 et 2003, respectivement. | UN | أما الإسقاطات الحالية لنمو الناتج المحلي الإجمالي في العالم الصناعي فهي نحو 1 في المائة لعام 2002 و2 في المائة لعام 2003. |
Le taux annuel de croissance du PIB dans la plupart de ces pays devrait néanmoins continuer à se situer entre 3 et 4 %. | UN | إلا أن المعدلات السنوية لنمو الناتج المحلي الإجمالي في أغلب هذه البلدان يتوقع أن تبقى في حدود من 3 إلى 4 في المائة. |
Cette évolution a incité le Gouvernement à relever de 3,1 à 3,5 % sa prévision du taux de croissance du PIB pour 2003. | UN | وقد دفع هذا التطور الحكومة إلى زيادة توقعها لنمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2003 من 3.1 إلى 3.5 في المائة. |
Même ainsi, les méthodes sont conceptuellement différentes et aboutissent par conséquent à des évaluations différentes de la croissance de la production mondiale. | UN | وحتى إن تحقق ذلك، فإن الطرائق مختلفة من حيث المفهوم وتؤدي بالتالي إلى قياسات مختلفة لنمو الناتج العالمي. |
Les objectifs du Millénaire pour le développement ont été fondés sur une notion erronée du développement, reposant sur le modèle prédominant de la croissance du produit intérieur brut, et n'ont pas été ancrés dans une démarche axée sur les droits de l'homme. | UN | ولقد استندت الأهداف الإنمائية للألفية إلى مفهوم خاطئ للتنمية كانت نقطة ارتكازه محورها النموذج المهيمن لنمو الناتج المحلي الإجمالي، ولم تكن راسخة في إطار لحقوق الإنسان. |
Trois scénarios différents sont présentés en ce qui concerne la croissance du PIB et ces données sont tirées du scénario fondé sur une croissance moyenne. | UN | وتعرَض ثلاثة سيناريوهات مختلفة لنمو الناتج المحلي اﻹجمالي، وهذه البيانات مأخوذة من سيناريو النمو المتوسط. |
DIFFÉRENTES PRÉVISIONS DE la croissance du PIB | UN | تنبؤات بديلة لنمو الناتج المحلي اﻹجمالي في ٨٩٩١ في نخبة من |
Cette progression a en partie compensé le tassement de l'expansion de l'emploi qui va de pair avec le ralentissement de la croissance du PIB. | UN | وقد عوض هذا التوسع جزئيا الانخفاض في نمو العمالة المرتبط بمعدلات أدنى لنمو الناتج المحلي اﻹجمالي. |
Cette progression a en partie compensé le tassement de l'expansion de l'emploi qui va de pair avec le ralentissement de la croissance du PIB. | UN | وقد عوض هذا التوسع جزئيا الانخفاض في نمو العمالة المرتبط بمعدلات أدنى لنمو الناتج المحلي اﻹجمالي. |
Trois scénarios différents sont présentés en ce qui concerne la croissance du PIB et ces données sont tirées du scénario fondé sur une croissance moyenne. | UN | وقد عُرضت ثلاثة تصورات لنمو الناتج المحلي اﻹجمالي، واستُمدﱠت هذه البيانات من التصور المتوسط للنمو. |
L'année 2004 a vu une modification des tendances, les dépenses d'équipement augmentant de 6,5 % et contribuant de manière importante à la croissance du PIB. | UN | مرة أخرى بنسبة 6.5 في المائة، وكان هذا عاملاً مهماً من العوامل المحددة لنمو الناتج المحلي الإجمالي. وفي |
En abscisse, on a indiqué la croissance du PIB par habitant, en pourcentage, entre la première et la seconde période. | UN | ويبين المحور اﻷفقي النسبة المئوية لنمو الناتج المحلي اﻹجمالي/الفردي من الفترة اﻷولى إلى الفترة الثانية. |
On craint que le secteur privé ne reste longtemps empêtré dans des difficultés structurelles internes, de sorte que la croissance du PIB pourrait, en 1994, ne pas dépasser 1,5 % environ. | UN | ونظرا ﻷن القطاع الخاص من المتوقع أن يظل مرهقا بالمشاكل الهيكلية الداخلية، فلن يمكن لنمو الناتج المحلي الاجمالي أن ينتعش إلا بنسبة ١,٥ في المائة تقريبا في عام ١٩٩٤. |
6. Comparaison des projections à long terme des taux annuels de croissance du PIB pour l'économie mondiale 16 | UN | مقارنة اﻹسقاطات الطويلة اﻷجل للمعدلات السنوية لنمو الناتج المحلي اﻹجمالي على صعيد الاقتصاد العالمي |
Taux annuel de croissance du PIB en Afrique, 1990-1999 | UN | 2 - المعدلات السنوية لنمو الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيـا، 1990-1999 |
L'Indonésie a révisé ses chiffres attendus de croissance du PIB pour l'année qui vient et a dû le faire à nouveau en raison des perspectives d'alourdissement du déficit budgétaire. | UN | وقد نقحت إندونيسيا توقّعها لنمو الناتج المحلي الإجمالي للسنة المقبلة، ثم تعيَّن عليها إحداث مزيد من عمليات التكيف، نظراً لاحتمال ارتفاع معدلات العجز المالي. |
Les critères de prévision des dépenses publiques programmées reposent sur le niveau réel de croissance du PIB, soit 4,5% en 1999, et 5% en 2000. | UN | وتستند التوقعات بشأن مخصصات ميزانية الدولة للنفقات المقررة إلى المعدل الحقيقي لنمو الناتج القومي الإجمالي وهو 4.5 في المائة في عام 1999 و5 في المائة في عام 2000. |
Si la Réserve fédérale avait agi de manière rigide sur la base d'une estimation de la croissance de la production potentielle de 2,3 % obtenue selon les méthodes traditionnelles, le boom des États-Unis aurait bien pu prendre fin il y a quelque temps déjà. | UN | وإذا كانت هيئة الاحتياطي الفيدرالي قد تصرفت بغير مرونة على أساس التقديرات التقليدية لنمو الناتج المحتمل البالغ 2.3 في المائة، لربما توقف ازدهار الولايات المتحدة منذ فترة مضت. |
C'est pourquoi, comme l'ont souligné les ministres des finances et les gouverneurs des banques centrales à la dernière réunion du Groupe des 20, les stratégies budgétaires devront être plus favorables à la croissance de la production et à la création d'emplois. | UN | وبالتالي، على نحو ما أكده وزراء المالية ومحافظو المصارف المركزية في الاجتماع الأخير لمجموعة العشرين سيكون من الضروري أن تكون الاستراتيجيات المالية أكثر دعما لنمو الناتج وإيجاد فرص العمل. |
Le défi principal de l’Afrique est de maintenir et de renforcer ses récents acquis économiques marqués par un taux annuel moyen de croissance du produit intérieur brut (PIB) nettement supérieur au taux d’accroissement de la population. | UN | ٦ - ويتمثل التحدي اﻷهم الذي يواجه أفريقيا في صيانة وتحسين المكاسب الاقتصادية التي أحرزتها مؤخرا وأهمها الزيادة الكبيرة في المعدل السنوي المتوسط لنمو الناتج القومي اﻹجمالي بالنسبة لمعدل نمو السكان. |
Taux de croissance annuelle du PIB | UN | المعدلات السنوية لنمو الناتج المحلي الإجمالي |