"لن يعرفوا" - Traduction Arabe en Français

    • ne sauront pas
        
    • Ils ne sauront
        
    • ne sauront jamais
        
    • ne sauraient pas
        
    • ne connaîtront pas
        
    • ils ne savent
        
    • ne le sauront pas
        
    • ne connaîtront jamais
        
    Plan solide, sauf que les agents ne sauront pas comment faire avec cette technologie. Open Subtitles والتر سيعكس هندسته و ايقافه الخطة جيدة، ماعدا أن العملاء لن يعرفوا
    Et c'est pourquoi ces gars ne sauront pas ce qui les a frappés, Open Subtitles و لهذا هؤلاء الاولاد التقنيين لن يعرفوا ما أصابهم
    Si jamais vous avez des enfants, Ils ne sauront même pas ce qu'est une vraie cigarette. Open Subtitles إذا وحين تُرزقين بأطفال، لن يعرفوا حتى ماذا تكون السيجارة الحقيقية.
    - Ils ne sauront pas, pour la drogue. Open Subtitles . إنهم لن يعرفوا حتى أني كنت أستعمل المخدرات
    Et même si les personnes de ce monde ne sauront jamais à quel point ils étaient proches d'avoir l'Enfer sur Terre, nous le savions, car il ne s'est jamais détourné de qui il était, un Grimm. Open Subtitles على الرغم من أن الناس بعالمنا لن يعرفوا أبدا مدى قرب الجحيم الى الأرض كنا نعرف ، لأنه لم يرحل أبدا
    Et si la haine était à leur porte, Ils ne sauraient pas comment se protéger. Open Subtitles حين يتعرضون للشر لن يعرفوا كيف يحمون أنفسهم
    Ils ne connaîtront pas cette vie, ni leur grand-mère enragée et psychotique. Open Subtitles لن يعرفوا هذه الحياة ولن يعرفوا جدتهم العصبية المجنونة
    Si les vampires nous traquent, les nouveaux arrivants ne sauront pas où se cacher. Open Subtitles مصّاصوا الدماء خرجوا الآن بحثًا عن الدماء. وكلّ أولئك المذؤوبين جُدد على الجدول، وربّما لن يعرفوا أين يختبئون.
    Mais si nous avançons, dispersés et en mouvement, les Anglais ne sauront pas qui viser. Open Subtitles ولكن إذا تقدمنا ، تفرقنا ، وتحركنـا فإن الأنجليز لن يعرفوا من يستهدفوا.
    ne sauront pas quoi faire si ca tourne mal. Open Subtitles لن يعرفوا ما العمل اذا خرجت الأشياء عن السيطرة
    Je dois te prévenir qu'ils ne sauront pas si c'est terminé tant que tu ne lâches pas le morceau deux fois. Open Subtitles علي تحذيرك ، لن يعرفوا بأن هذا انتهى حتىتسقطالشيءالضخم.. مرتان
    Ils ne sauront pas que je suis là. Ça pourrait nous valoir un prix. Open Subtitles لن يعرفوا حتّى أنّي هنا، انظر، هذا سيكون سبقاً لنا.
    Tant que personne ne regarde de trop près, Ils ne sauront jamais que ça ne vient pas de la vente officielle de billets. Open Subtitles ما دام لا أحد ينظر بشكلٍ قريب جداً، لن يعرفوا أنّه لمْ يأتي من مبيعات التذاكر المشروعة.
    Ils ne sauront jamais, et il ca les incitera seulement à encore mieux travailler. Open Subtitles لن يعرفوا ابدا ، وهذا سوف يجعلهم يقوموا بأعمالهم على أفضل حال
    Ils ne sauront jamais qu'elle était là. Open Subtitles عندما يأتي المحققون الفدراليون لا تتبعني , لن يعرفوا انها كانت هنا ابدا
    Mais il ne sauront jamais cela si tu n'attires pas leur attention. Open Subtitles لكنهم لن يعرفوا ذلك ابداً إلا إذا حوزتي على أنتباههم
    Ne vous inquiétez pas, ils ne sauraient pas que vous êtes un démon. Open Subtitles لا تقلقي، لن يعرفوا أنكِ جنّية
    Si et quand il se réveillera, ils ne connaîtront pas l'étendue des dommages à son cerveau avant au moins deux semaines, peut être plus Open Subtitles وإن استفاق وحين يستفيق، فهم لن يعرفوا مدى الضرر الذي أصاب دماغه لعدة أسابيع على الأقل.
    Tu veux que les gens pensent que tu n'es qu'un sale égoïste ainsi quand ils s'en vont, ils ne savent combien ils t'ont blessé. Open Subtitles تريد ان تجعل الناس تصدق انك نذل اناني بحيث عندما يمشون بعيدا انهم لن يعرفوا مدى الضرر الذي الحقوك به
    Le revolver de Rosenthal ne sera bien sûr pas chargé, mais ils ne le sauront pas. Open Subtitles بالتأكيد ، سيكون سلاح روزينتال غير ممتلئ ولكنهم لن يعرفوا ذلك
    Ils sont morts en protégeant hommes, femmes et enfants qui ne connaîtront jamais leurs noms. Open Subtitles ماتوا وهم يحمون الرجال والنساء والأطفال الذين لن يعرفوا أسمائهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus