"لهذه الحاجة" - Traduction Arabe en Français

    • à ce besoin
        
    • à ces besoins
        
    • cette nécessité
        
    • de ce besoin
        
    • à cet impératif
        
    Nous espérons que d'autres gouvernements se joindront à nous pour répondre à ce besoin humanitaire urgent. UN ويحدونا اﻷمل في أن تنضم الينا حكومات أخرى في الاستجابة لهذه الحاجة اﻹنسانية الملحة.
    L'accent que le Comité mettait sur la nécessité de disposer de politiques efficaces et d'un appui institutionnel répondait à ce besoin. UN وقد جاء تأكيد اللجنة على الحاجة إلى سياسة فعالة ودعم مؤسسي استجابة لهذه الحاجة.
    En contribuant au présent rapport mondial, ces États ont en partie répondu à ces besoins. UN وقد استجابت هذه البلدان، بمشاركتها في هذا التقرير العالمي، جزئياً لهذه الحاجة.
    Je saisis cette occasion, en conséquence, pour en appeler à la communauté des donateurs afin qu'ils répondent à ces besoins humanitaires urgents. UN ولذلك، أود انتهاز هذه الفرصة لمناشدة مجتمع المانحين أن يستجيب لهذه الحاجة الإنسانية الملحة.
    La création de comités nationaux de coordination, en renforçant le concept de partenariat, répondrait à cette nécessité. UN ولعل إنشاء لجان وطنية للتنسيق تستجيب لهذه الحاجة وتعزز في الوقت نفسه مفهوم الشراكة.
    Conscient de cette nécessité, le Gouvernement du Burkina Faso a entrepris dès 1999 des réformes profondes pour pacifier la vie politique nationale et renforcer l'état de droit et les garanties institutionnelles des droits humains. UN 7 - واستجابت حكومة بوركينا فاسو لهذه الحاجة منذ عام 1999، وطبقت إصلاحات واسعة النطاق، كي تعيد النظام إلى مسرح السياسة الوطنية، وتعزز سلطة القانون وضمانات حقوق الإنسان الدستورية.
    Nous en soulignons l'importance car notre rôle d'auxiliaire des gouvernements et de pont avec la société civile nous a donné de nombreuses occasions de constater l'urgence de ce besoin. UN إننا نسلط الضوء على أهمية هذا الحدث لأن دورنا بوصفنا الهيئة المساعدة للحكومة والجسر إلى المجتمع المدني قد أعطانا تبصّرا بطابع الاستعجال لهذه الحاجة.
    Nous devons de toute urgence faire face à cet impératif historique avec une détermination et un élan nouveaux. UN بل والأهم من ذلك هو أنه ينبغي التصدي لهذه الحاجة التاريخية الملحة بسرعة وعزيمة.
    Les Parties devraient répondre positivement à ce besoin. UN ويتوقع أن تستجيب اﻷطراف استجابة إيجابية لهذه الحاجة.
    Par exemple, les activités du Réseau achats en ce qui concerne les équipes chargées des achats groupés sur le terrain répondent directement à ce besoin. UN فعلى سبيل المثال، يستجيب عمل شبكة المشتريات على إنشاء أفرقة مشتريات مشتركة في الميدان بشكل مباشر لهذه الحاجة.
    L'Initiative biocarburants de la CNUCED répond à ce besoin. UN وتستجيب مبادرة الأونكتاد المتعلقة بالوقود الأحيائي لهذه الحاجة.
    C'est à ce besoin que répond l'Évaluation des écosystèmes prévue à l'occasion du millénaire, entreprise collective internationale de grande envergure, qui dressera la carte de la santé de notre planète. UN واستجابة لهذه الحاجة جاءت مبادرة التقييم الألفي للنظم الإيكولوجية المعتزم القيام به والذي يمثل جهدا تعاونيا دوليا رئيسيا يرمي إلى تحديد مدى سلامة كوكبنا.
    La direction juge tout à fait prioritaire l'accélération et le renforcement des services d'appui du siège, et de nouvelles structures interbureaux seront mises en place en 1996 afin de répondre à ce besoin important. UN وقد تناولت اﻹدارة العليا مسألة تعجيل خدمات الدعم التي يقدمها المقر وتعزيزها كمسألة ذات أولوية عليا، وستنشأ هياكل جديدة مشتركة بين المكاتب في عام ١٩٩٦ للتصدي لهذه الحاجة الهامة.
    Je demande donc à la communauté internationale de répondre rapidement à ce besoin pressant et de fournir les ressources nécessaires pour que ces activités " passerelles " critiques puissent être entreprises aussitôt que possible. UN ولذلك فإنني أدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على وجه السرعة لهذه الحاجة العاجلة وأن يوفر الموارد اللازمة حتى يمكن لﻷنشطة الحاسمة لسد الفجوات أن تبدأ في أقرب وقت ممكن.
    Je lance donc un nouvel appel aux gouvernements pour qu'ils répondent promptement à ces besoins. UN لذا، فإنني أناشد الحكومات مرة أخرى أن تستجيب بسرعة لهذه الحاجة.
    Accorder un rang de priorité élevé à l'examen de l'adéquation des ressources du Bureau de l'audit interne au développement nécessaire des activités et aux diverses possibilités de répondre à ces besoins UN منح أولوية عليا لإجراء استعراض لمدى كفاية موارد مكتب المراجعة الداخلية للحسابات في ضوء توسع نطاق التغطية المطلوبة ومختلف الخيارات المتاحة للاستجابة لهذه الحاجة.
    L'UNICEF a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devrait accorder un rang de priorité élevé à l'examen de l'adéquation des ressources du Bureau de l'audit interne au développement nécessaire des activités et aux diverses possibilités de répondre à ces besoins. UN 307 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تمنح أولوية عالية لإجراء استعراض لمدى كفاية موارد مكتب المراجعة الداخلية للحسابات في ضوء توسع التغطية المطلوبة ومختلف الخيارات المتاحة للاستجابة لهذه الحاجة.
    Afin de répondre à cette nécessité et à d'autres besoins, le FNUAP a énoncé dans une circulaire datée du 19 décembre 2000 (UNFPA/CM/00/109, UNFPA/REP/00/129, UNFPA/RR/00/129) les principes généraux, les modalités d'exécution et les dispositions contractuelles applicables aux contrats de sous-traitance et aux subventions. UN وقام الصندوق، تلبية لهذه الحاجة ولغيرها من الاحتياجات، بإصدار تعميم مؤرخ 19 كانــون الأول/ديسمـبر 2000 (انظـــــر الوثائــــق UNFPA/CM/00/109 و UNFPA/REP/00/129 و UNFPA/RR/00/129) يوجز المبادئ العامة وصيغ التنفيذ والترتيبات التعاقدية التي تطبق على العقود من الباطن وعلى المِنح.
    L'ensemble des propositions présentées à cet égard par le Secrétaire général en juillet dernier répond à cette nécessité et représente une avancée sur la voie de la modernisation et du renforcement des Nations Unies. UN وإن مجموعة اﻹصلاحات المتكاملـــة التي قدمها اﻷمين العــــام في تموز/يوليه تعد استجابة لهذه الحاجة وتشكل خطــــوة مستحبة نحو تحديث وتقويـــــة اﻷمم المتحدة، وستدلي اليونان بدلوها بطريقة بناءة وإيجابية في نجاح الجهود التي يبذلها اﻷمين العام بمقترحاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus