"لوحدكِ" - Traduction Arabe en Français

    • toute seule
        
    • tout seul
        
    • par toi-même
        
    Annabel, tu dois cesser de t'en aller toute seule, ma chérie. Open Subtitles أنابيل، عليكِ أن تتوقفي عن التجول لوحدكِ يا عزيزتي
    Mais nous allons être ici pour que tu ne traverses pas ça toute seule. Open Subtitles ولكن نحن سنكون هنا لذلك لستِ مضطرة أن تَمْرِّ به لوحدكِ.
    Comme ça tu pourras dire à ton avocat que je t'ai laissée ici toute seule ? Open Subtitles حتى تقولي للمحامي أنني تركتكِ لوحدكِ هنا
    Je pense que tu ne devrais pas porter ce secret toute seule. Open Subtitles فقط لا أعتقد أنه عليكِ أني تحتفظي بالسر لوحدكِ
    Assise ici toute seule comme une petite introvertie. Open Subtitles تجلسين هنا لوحدكِ مثل شخص أنطوائي قليلاً
    Tu ne devrais pas attendre ton garde du corps toute seule. Open Subtitles لا ينبغي عليكِ إنتظار حارسكِ الشخصي لوحدكِ
    Tu peux pas assumer ça toute seule. - On est pas fâchés. Open Subtitles أقصد, هذا شيء لا يمكنكِ .التعامل معه لوحدكِ
    Je t'emmène jusqu'à la rivière, après tu te débrouilleras toute seule. Open Subtitles سأأخذكِ حتى نبلغ النهر ثمّ ستكونين لوحدكِ
    Vous faîtes le ménage toute seule ? Open Subtitles هل انتِ من تقومين بكل الأعمال المنزلية لوحدكِ حاليًا؟
    Pourquoi es-tu dehors si tard... toute seule ? Open Subtitles لما أنتِ بالخارج بهذا الوقت المتأخر.. لوحدكِ..
    Et je t'ai dit que je pouvais t'aider pour ça. Et tu sais.. Je n'aime pas que tu vives là-bas toute seule. Open Subtitles قلتُ لكِ أنّي سأساعدكِ في ذلك، وإنّكِ تعلمين أنّي لا أحبّ سكنكِ في تلك الشقة لوحدكِ.
    Tu as travaillé, élevé les enfants... toute seule. Open Subtitles لقد تمسكتِ بوضيفة وربيتي الأطفال لقد فعلتي كل ذلك لوحدكِ
    N'essaie pas de poursuivre cette chose toute seule. Open Subtitles لا تفكري حتى في البحث عن ذلك الشيء لوحدكِ
    Tu te retrouves toute seule. Tu dois économiser. Open Subtitles أنتِ لوحدكِ الآن، إدخريّ المال بقدر ما تستطيعين
    Mais là au moins, tu n'es plus toute seule. Je suis là. Open Subtitles عدا هذه المرة أنكِ لستِ لوحدكِ فانا بجانبكِ
    Vous savez, ce n'est pas la première fois que je vous vois au milieu de la journée prier toute seule sans jamais pourtant venir à la messe. Open Subtitles هذه ليست المرة الأولى التي أراكِ فيها بمنتصف اليوم، تصليّ لوحدكِ دائماً، لكنّك لا تأتين إلى القُدّاس قطّ.
    Il ne fallait pas que tu décides toute seule. Open Subtitles لم يكن عليكِ عمل هذا. لم يكن عليكِ فعل هذا لوحدكِ.
    Eh bien, je pensais que tu te débrouillais toute seule, Gale. Open Subtitles انه فوز لكلا الطرفين لكنني اعتقدت انكِ ستعملين لوحدكِ يا جيل ؟
    Tu n'iras pas au bal toute seule. Open Subtitles أنتِ لن تذهبي الى الحفلة الراقصة لوحدكِ.
    Tu penses que vous allez rester ici tout seul avec ta plus grande tentation ? Open Subtitles أتعتقدين أنكِ ستبقين هنا لوحدكِ مع غرامكِ؟
    Une famille très stricte... qui n'approuve pas ta grossesse donc tu as fui la ville pour élever ton enfant par toi-même. Open Subtitles التي لم تتقبل موضوع حملكِ لذا ستنتقلين إلى المدينة لتقومي بتربية طفلك لوحدكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus