"لوحدهم" - Traduction Arabe en Français

    • seuls
        
    • seules
        
    • tranquilles
        
    • seul
        
    • eux-mêmes
        
    • débrouiller
        
    Puisqu'ils n'ont aucun compétiteur, ces géants peuvent se délecter seuls. Open Subtitles بدونأيمنافسة، فإن هؤلاء العمالقة يستطيعون أن يأكلوا لوحدهم.
    Je ne les bouge pas. ils font ça tout seuls. Open Subtitles أنا لا أقوم بهزهزتهم هم يفعلون ذلك لوحدهم
    La plupart des gens sont ensemble pour ne pas être seuls. Open Subtitles أكثر الناس يكونون معاً فقط لكي لا يبقوا لوحدهم
    Il existe dans le pays 136 152 personnes âgées seules bénéficiant de soins à domicile, de services de repas, de lavage du linge et d'hygiène du foyer. UN وتقدم وجبات الطعام وخدمات غسل الملابس وتنظيف المنزل لعدد يبلغ 152 136 شخصاً من المسنين الذين يعيشون لوحدهم في كوبا.
    On pourrait les laisser tranquilles, et hourra, l'empire est unifié ! Open Subtitles بامكاننا ان نتركهم لوحدهم ياي المملكة متحدة
    Quelqu'un qui meurt, ça fait peur. On meurt tout seul. Open Subtitles عندما يموت الناس ، إنه مخيف وسيذهبون لوحدهم
    Elle arrive généralement dans sa suite - la 14 - vers neuf heures, et vous serez soulagé d'apprendre qu'ils ne sont pas seuls. Open Subtitles هذا جيَدْ. عادة تصل إلى جناحه رقم 14 عند التاسعة تماماً. ستشعر بالإرتياح حين تعرف أنهم ليسوا لوحدهم.
    Ce qu'ils doivent se faire quand ils sont seuls ! Open Subtitles تخيل ماذا يفعلون ؤلائك الحمقة عندما يكونون لوحدهم
    Le chef de mission est généralement accompagné d'un expert, dont la participation est financée par sa délégation, tandis que les autres participants voyagent généralement seuls. UN وعادة ما يصطحب رئيس البعثة أحد الخبراء، على نفقة وفد بلده، بينما يسافر الآخرون عادة لوحدهم.
    Les jeunes ont conscience que leurs seuls efforts ne seront pas suffisants pour venir à bout de l'épidémie. UN ومع ذلك، فإنهم يدركون أن جهودهم لوحدهم لن تكون كافية لوضع حد لهذا الوباء.
    D'une manière générale, les résidents ont néanmoins déclaré s'être débrouillés seuls. UN ولكن عموما، يؤكد السكان على أنهم تركوا لتدبر أمرهم لوحدهم.
    D'une manière générale, les résidents ont néanmoins déclaré s'être débrouillés seuls. UN ولكن عموما، يؤكد السكان على أنهم تركوا لتدبر أمرهم لوحدهم.
    Le taux de pauvreté des hommes âgés vivant seuls va de 20 % au Tadjikistan à 63 % en Bulgarie. UN وتتراوح معدلات الفقر لدى الرجال المسنين الذين يعيشون لوحدهم بين 20 في المائة في طاجيكستان و 63 في المائة في بلغاريا.
    Ils pourraient vouloir rester seuls pour commencer le processus de leur douleur. Open Subtitles ربما يريدونك ان تتركيهم لوحدهم ليعالجوا حزنهم
    Impossible d'envoyer là-bas mes 2 enquêteurs vedettes seuls. Open Subtitles لا أستطيع أن أرسل أثنين من ألمع المحققين عندي إلى هناك لوحدهم
    Sans le contrôle du Maître, les strigoïs sont seuls. Open Subtitles بدون قوة التحكم الفطنة للسيد الستريجوي لوحدهم الآن.
    Oui, ils étaient seuls au camps pendant une heure puis percutés dans un break. Open Subtitles نعم ذلك صحيح.. وقد تُركوا لوحدهم في مخيم لمده أكثر من ساعه
    C'est pourquoi les requérantes d'asile doivent être interrogées seules. UN وهذا هو السبب في وجوب سؤال طالبي اللجوء لوحدهم.
    Dans plusieurs cantons, les personnes élevant seules leurs enfants bénéficient de conditions plus favorables. UN وفي عدة كانتونات، فإن الأشخاص الذين يرعون لوحدهم الأطفال يستفيدون من شروط أفضل.
    Alors, laissez-les tranquilles. Open Subtitles لذا مديرية شرطة نيويورك سيتركونهم لوحدهم
    Jeune homme/femme seul UN الذكور يتخذ القرار الشاب أو الشابة لوحدهم
    Personne n'avait jamais réussi à aller aussi loin auparavant, pas par eux-mêmes. Open Subtitles لمْ يسبق ووصل أحد لهذا الحد، ليس لوحدهم.
    Ils vont bien se débrouiller. Open Subtitles دعيهم يشربون مايريدون لوحدهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus