Sur les 97 hôpitaux du Ministère de la santé : | UN | ومن أصل 97 من المستشفيات التابعة لوزارة الصحة: |
De plus, dès 2012, toute personne détenue jouissait du droit de choisir librement son médecin, y compris parmi le personnel médical du Ministère de la santé. | UN | وعلاوة على ذلك، بات يحق للسجين منذ عام 2012 اختيار طبيبه بكل حرية، بما في ذلك اختيار طبيب من الطاقم الطبي لوزارة الصحة. |
Les condamnés et les personnes placées en détention provisoire bénéficient aussi des services médicaux des centres de soins du Ministère de la santé. | UN | كما يستفيد المدانون والأشخاص رهن الحبس الاحتياطي من الخدمات الطبية التي تقدمها مراكز العلاج التابعة لوزارة الصحة. |
Dans ce contexte, le Ministère de la santé a été restructuré afin de permettre la mise au point d'un modèle de soins intégrés. | UN | وفي هذا السياق جرت عملية إعادة تشكيل لوزارة الصحة بهدف وضع نموذح للرعاية المتكاملة. |
En 1992, moins de 6 % du budget national de l'Etat a été alloué au Ministère de la santé. | UN | وخصص لوزارة الصحة في عام ٢٩٩١ أقل من ٦ في المائة من ميزانية الحكومة الوطنية. |
Source: Registre de la violence domestique du Ministère de la santé, du bien-être social et de la famille | UN | المصدر: سجل العنف المنزلي لوزارة الصحة والرفاه الاجتماعي والأسرة. |
La Section de surveillance épidémiologique du Ministère de la santé, du bien-être social et de la famille est chargée du suivi et du contrôle de ces données en Andorre | UN | والجهة المكلفة برصد ومراقبة البيانات في أندورا هي قسم الرصد الوبائي التابع لوزارة الصحة والرفاه الاجتماعي والأسرة. |
Source : Annuaire statistique 2010 du Ministère de la santé. | UN | المصدر: الحولية الإحصائية لوزارة الصحة لعام 2010. |
L'Inspection nationale pour la santé, qui dépend du Ministère de la santé, supervise l'accès aux services de soins de santé et la fourniture de tels services. | UN | وتشرف هيئة التفتيش الصحي التابعة لوزارة الصحة على إتاحة فرص الانتفاع بخدمات الرعاية الصحية وتوفيرها. |
Chaque année, le budget consacré aux médicaments antirétroviraux vient s'ajouter au budget ordinaire du Ministère de la santé. | UN | وتخصص كل عام ميزانية لهذا العلاج إضافة إلى الميزانية العادية لوزارة الصحة. |
Le principal objectif du Ministère de la santé a été d'éviter toute propagation de l'épidémie. | UN | ويتمثل الشغل الشاغل لوزارة الصحة في منع زيادة عدد حالات الإصابة بالفيروس. |
Source: Département du développement social du Ministère de la santé | UN | المصدر: إدارة التنمية الاجتماعية، التابعة لوزارة الصحة. |
En outre, le Conseil de promotion de la santé du Ministère de la santé a mis en place un programme éducatif sur la santé mentale des personnes âgées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم مجلس النهوض بالصحة التابع لوزارة الصحة برنامجاً تثقيفياً عاماً عن الصحة العقلية لكبار السن. |
Actuellement, le Conseil est rattaché à la Direction générale de la politique sociale, de la famille et de l'enfance du Ministère de la santé et de la politique sociale. | UN | ويتبع المجلس حالياً الإدارة العامة للسياسة الاجتماعية والأسرة والطفولة التابعة لوزارة الصحة والسياسة الاجتماعية. |
Ils sont tous soumis à un contrôle permanent et sont surveillés par le Ministère de la santé. | UN | وتخضع جميع هذه المختبرات للرقابة المستمرة لوزارة الصحة ولأنشطة الرصد التي تتولاها. |
En ce qui concerne le sida, le Ministère de la santé a mis au point une stratégie conforme aux recommandations de l'Organisation mondiale de la santé, comprennant les éléments suivants: | UN | لوزارة الصحة استراتيجية بشأن الايدز تتفق مع توصيات منظمة الصحة العالمية التي تتضمن ما يلي : |
le Ministère de la santé doit examiner ces questions dans son nouveau plan. | UN | وتوجد حاجة لمعالجة هذه القضايا في الخطة الجديدة لوزارة الصحة. |
L'UNICEF a également apporté une aide au Ministère de la santé pour l'organisation d'une campagne de vaccination contre la rougeole et la réalisation d'un projet de gestion intégrée des maladies infantiles. | UN | وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم لوزارة الصحة في حملة تحصين ضد الحصبة وفي مشروع بشأن الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
Cette assistance a permis au Ministère de la santé d'avoir des ressources additionnelles, financières, humaines et matérielles permettant de rendre effectif le droit à la santé. | UN | وسمحت هذه المساعدة لوزارة الصحة بالحصول على موارد مالية وبشرية ومادية إضافية تتيح التمتع بالحق في الصحة. |
La part du budget national allouée au Ministère de la santé et des services médicaux reflète cette priorité. | UN | وتتجلى هذه الأولوية في الحصة التي تخصصها الدولة لوزارة الصحة والخدمات الطبية في ميزانيتها الوطنية. |
Au niveau politique, le FNUAP a contribué au développement des infrastructures et des ressources humaines, et des capacités techniques du Département de la santé et de la promotion de la femme du Ministère de la santé. | UN | وعلى صعيد السياسات، ساعد الصندوق في استحداث هيكل أساسي وموارد بشرية الى جانب قدرات تقنية لدى إدارة صحة ونماء المرأة التابعة لوزارة الصحة. |
41. Les questions liées aux relations entre les sexes sont traitées par le Département chargé des services de protection des femmes et de la famille (DGFPS), placé sous la responsabilité directe du Ministre de la santé et de la famille. | UN | 41- ويتولى معالجة القضايا الجنسانية إدارة الشؤون الجنسانية وخدمات حماية الأسرة، التابعة مباشرة لوزارة الصحة والأسرة. |
Table 73 Current Situation on the Number of Disabled Members and the Members of Disabled People's Organizations on Governmental Committees at the Ministry of Health and Welfare | UN | الجدول 73 الحالة الراهنة لعدد الأعضاء المعوقين وأعضاء منظمات المعوقين في اللجان الحكومية التابعة لوزارة الصحة والرعاية الاجتماعية |
Il est indiqué dans le rapport qu'il existe un système de collecte de données sur la violence contre les femmes, mais qu'il ne fait pas partie du système de registres officiels du Secrétariat à la santé. | UN | 17 - يشير التقرير إلى وجود نظام لجمع بيانات عن العنف ضد المرأة ولكنه لا يشكل جزءا من نظام السجلات الرسمية لوزارة الصحة. |