"لوظيفة واحدة" - Traduction Arabe en Français

    • d'un poste
        
    • un poste de
        
    • un poste d'
        
    • à un poste
        
    • créer un poste
        
    • poste de temporaire
        
    • pour pouvoir faire face au
        
    Personnel recruté sur le plan national : cession de 2 postes de temporaire; transfert d'un poste de temporaire UN الموظفون الوطنيون: نقل خارجي لوظيفتين؛ ونقل داخلي لوظيفة واحدة
    Personnel recruté sur le plan international : transfert de 6 postes de temporaires et d'un poste de temporaire UN الموظفون الدوليون: نقل داخلي لـ 6 وظائف؛ ونقل خارجي لوظيفة واحدة
    Personnel recruté sur le plan international : transfert d'un poste UN الموظفون الدوليون: نقل داخلي لوظيفة واحدة
    Il manque encore les moyens de financer au moins un poste de fonctionnaire chargé du contrôle de la qualité. UN ولا يزال هناك نقص في الاعتمادات لوظيفة واحدة على الأقل في مجال ضمان ضبط النوعية.
    Il faudra également un poste d'agent local (assistant d'administration) pour aider le chef du Groupe. C. Composante civile - administration UN وهناك حاجة لوظيفة واحدة من الرتبة المحلية لمساعد إداري لتوفير الدعم لرئيس الوحدة.
    Volontaires des Nations Unies : transfert d'un poste de temporaire UN متطوعو الأمم المتحدة: نقل خارجي لوظيفة واحدة
    Proposition de déclassement d'un poste existant UN إعادة التصنيف المقترحة لوظيفة واحدة معتمدة
    Volontaires des Nations Unies : transfert d'un poste UN متطوعو الأمم المتحدة: نقل داخلي لوظيفة واحدة
    Ces hypothèses tiennent compte des besoins financiers réduits d'un poste en raison d'une période de vacance pendant le processus de recrutement. UN وأخذت هذه الافتراضات في الحسبان انخفاض الاحتياجات المالية لوظيفة واحدة بسبب فترة شغور أثناء عملية التعيين.
    Ces hypothèses tiennent compte des besoins financiers réduits d'un poste en raison d'une période de vacance pendant le processus de recrutement. UN وتجسد هذه الافتراضات تخفيض الاحتياجات المالية لوظيفة واحدة بسبب فترة شغور أثناء عملية التعيين.
    Les dépenses supplémentaires qui en découlent sont en partie compensées par la suppression proposée d'un poste. UN وتقابَل هذه الاحتياجات الإضافية جزئيا بالخفض المقترح لوظيفة واحدة.
    Les dépenses supplémentaires sont partiellement compensées par la suppression proposée d'un poste. UN وتقابَل الزيادة في الاحتياجات جزئياً بالخفض المقترح لوظيفة واحدة.
    L'augmentation est due au transfert d'un poste d'agent local de l'appui au programme en vue de renforcer le service d'appui du sous-programme. UN وترجع الزيادة إلى النقل إلى الداخل من دعم البرنامج لوظيفة واحدة من الرتبة المحلية لتعزيز خدمة دعم تكنولوجيا المعلومات للبرنامج الفرعي.
    L'augmentation est imputable au redéploiement d'un poste d'agent local précédemment imputé à l'appui au programme en vue de renforcer le service d'appui informatique du sous-programme. UN والزيادة ترجع إلى النقل إلى الداخل من دعم البرنامج لوظيفة واحدة من الرتبة المحلية لتعزيز خدمة دعم تكنولوجيا المعلومات للبرنامج الفرعي.
    L'augmentation de 55 000 dollars est imputable au redéploiement d'un poste d'agent local précédemment imputé à l'appui au programme afin de renforcer le service d'appui informatique du sous-programme. UN والزيادة البالغة 000 55 دولار ترجع إلى النقل إلى الداخل من دعم البرنامج لوظيفة واحدة من الرتبة المحلية لتعزيز خدمات دعم تكنولوجيا المعلومات للبرنامج الفرعي.
    Il a été tenu compte de la suppression proposée d'un poste d'agent local rendu superflu du fait de l'amélioration des méthodes de travail. UN وتعكس هذه الاحتياجات اﻹلغاء المقترح لوظيفة واحدة بالرتبة المحلية لم تعد هناك حاجة إليها من جراء التحسينات التي أدخلت في طرق العمل.
    La réduction de 11 300 dollars résulte de l'effet conjoint de l'application de nouveaux taux standard de vacances de postes et de la suppression proposée d'un poste d'agent local. UN والتخفيض البالغ ٣٠٠ ١١ دولار هو نتيجة اﻷثر المشترك لاستخدام معدلات الشغور الموحدة الجديدة واﻹلغاء المقترح لوظيفة واحدة من الرتبة المحلية.
    Il est proposé de supprimer un poste d'agent des services généraux, qui est devenu inutile du fait d'une amélioration des méthodes de travail. UN وتعكس هذه التكاليف اﻹلغاء المقترح لوظيفة واحدة بفئة الخدمات العامة كنتيجة لتحسين أساليب العمل.
    Bien que la Commission européenne apporte actuellement un soutien financier à un poste au sein du secrétariat, la permanence de ce poste dépendra des contributions supplémentaires apportées par des donateurs, afin de couvrir les frais du secrétariat au cours des prochaines années. UN وفي حين أن المفوضية الأوروبية توفر حالياً دعماً مالياً لوظيفة واحدة في الأمانة، فان استمرار الوظيفة يتوقف على تقديم مساهمات أخرى من المانحين لتغطية النفقات في السنوات التالية.
    Il est également proposé de créer un poste P-5, un poste P-4 et un poste d'agent des services généraux. UN ويتوخى زيادة تعزيز المكتب أيضا عن طريق اﻹنشاء المقترح لوظيفة واحدة برتبة ف - ٥ ووظيفة واحدة برتبة ف - ٤ ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة.
    Personnel recruté sur le plan international : augmentation de 9 postes de temporaire et transfert de 1 poste de temporaire UN الموظفون الدوليون: زيادة 9 وظائف؛ نقل خارجي لوظيفة واحدة
    Le poste P-2 qu'il est proposé de créer est nécessaire pour pouvoir faire face au surcroît de travail découlant de l'augmentation du nombre des Membres de l'Organisation des Nations Unies et de l'accroissement du volume des activités diplomatiques en matière de traités. UN ويتصل اﻹنشاء المقترح لوظيفة واحدة من الفئة الفنية برتبة ف - ٢ باﻷعمال اﻹضافية الناشئة عن توسيع عضوية اﻷمم المتحدة وزيادة حجم النشاط الدبلوماسي في المسائل المتصلة بالمعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus