"لو أنك" - Traduction Arabe en Français

    • si tu
        
    • Si vous
        
    • si on
        
    • si t'
        
    • que tu
        
    • si l'on
        
    Imagine si tu étais le 3e meilleur receveur de ton équipe. Open Subtitles كما لو أنك المُستقبل الثالث للكرة في فريق السلة
    On aurait pas a faire ça, si tu te souvenais de ton hindi ! Open Subtitles لم نكن بحاجة إلى فعل ذلك لو أنك تتذكر لغتك الهندية
    Vous savez, tout cela va être beaucoup plus facile si tu me dis simplement la vérité. Open Subtitles أتعلم أن هذا الأمر كان سيجري بشكل أسهل لو أنك تخبرني الحقيقة فحسب
    Ecoutez, Si vous me donnez le numéro de cette fille, je vous jure qu'elle ne saura pas où je l'ai eu. Open Subtitles أنظرى , لو أنك فقط تعطيني رقم هذة الفتاة أقسم إنها حتى لن تعرف من أين عرفته
    Si vous vous mettiez à rechercher Tuhon, il n'aurait pas eu d'autre choix que de se remettre au boulot pour rechercher Carter et de redevenir un hors-la-loi. Open Subtitles لو أنك قد ذهبت خلف توهان لن يلبث أن يلغي تقاعده ويذهب بحثاً عن كارتر وسيكون حينها خارجاً عن القانون مرة أخرى
    Je pense qu'on pourrait même aller quelque part en navette si on le veut vraiment. Open Subtitles أعتقد أنه يمكننا أن نأخذ المكوك لمكان ما لو أنك تريد هذا
    C'est un bon couteau. Il te durera très longtemps si tu en prends soin. Open Subtitles هذا سكين جيد، وسيعيش معك طويلاً لو أنك اعتنيت به جيداً
    si tu enfermes quelqu'un dans une boite qui n'y a pas sa place, il aura beaucoup à dire une fois libéré. Open Subtitles لو أنك حبست شخص ما في صندوق وهو لا ينتمي لهناك، سيكون لديه الكثير ليقوله حين يخرج
    si tu enfermes quelqu'un dans une boîte qui n'y a pas sa place, il aura beaucoup à dire une fois libéré. Open Subtitles لو أنك حبست شخص ما في صندوق وهو لا ينتمي لهناك، سيكون لديه الكثير ليقوله حين يخرج
    C'est comme si tu étais dans un terrible accident et qu'ils mettaient tous ces bandages sur toi et les gens seraient capables de voir où tu as été brisée. Open Subtitles كما لو أنك نجوت من حادث مروع و قاموا بوضع الضمادات على كل جسمك و ناس تريد ان ترى المكان الذي كُسِرت فيه
    si tu tiens à elle, tu laisses un chirurgien s'en charger. Open Subtitles لو أنك تهتم لأمرها فإنك ستدع الجراح يتكفل بأمرها
    Je sais toujours qui tu es même si tu l'ignores. Ah oui ? Qui ? Open Subtitles حسناً , أنا لازلت أعلم من أنتِ حتى لو أنك لا تعرفين
    Quitte à être raciste, sois précise, si tu veux pas passer pour une conne. Open Subtitles لو أنك ستتعصبين عرقياً فلابد أن تكوني دقيقة وإلا ستبدين غبية.
    J'aimerais que tu ne me regardes pas comme si tu ne m'avais jamais vue. Open Subtitles أتمنى لو أنك لا تنظر إلي كأنك لم ترني من قبل
    Essaye de te comporter comme si tu vivais cette vie depuis longtemps. D'accord ? Open Subtitles حاول أن تتصرف كما لو أنك عشت هكذا من قبل مفهوم؟
    Tu es libre de te demander si tu vas mourir seul. Tu entends ? Open Subtitles حر في التسائل لو أنك ستموت لوحدك ، هل تسمع ؟
    Je pense que son engagement à collaborer est sincère, et Si vous étiez disposé à partager... Open Subtitles اعتقد انه صادق جدا في مساعيه للتعاون لو أنك فقط تكون مستعداً للمشاركة
    Si vous ne m'aviez pas volé les jumelles... je vous laisserais dans votre misère. Open Subtitles لو أنك لم تسرق التوأمان مني كنت تركتك هنا مع قذارتك
    Je me suis dit que Si vous nous écoutiez en personne, vous changeriez d'avis. Open Subtitles أظن أنه لو أنك سمعت القضية من جانبنا ربما تعيد التفكير
    Oui, la quantité de dégâts dans la pièce, un manque de causes accidentelles, c'est criminel, Si vous voulez mon avis. Open Subtitles نعم, بالنظر لحجم الدمار في الغرفة وعدم وجود أسباب للحوادث هذا حريق مفتعل لو أنك تسألني
    si on ignore tout de cet endroit, on se contente de passer son chemin. Open Subtitles لو أنك لم تعرف أن هذا المكان كانت له أهمية خاصة.
    si t'es libre d'avoir des rencards dans ce mariage, moi aussi. Open Subtitles لو أنك حرّة لتواعدي رغم زواجك, سأفعل أنا أيضاً
    J'aurais aimé que tu m'estimes assez pour me demander la vérité. Open Subtitles تمنيّتِ لو أنك إهتممتِ بي كفاية لتسأليني عن الحقيقة
    On se sent... comme si l'on vole en descendant une piste de ski, sans risquer de tomber. Open Subtitles تشعر كما لو أنك تحلّق على منحدر تزلج من دون احتمال أن تسقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus