Imagine si tu étais le 3e meilleur receveur de ton équipe. | Open Subtitles | كما لو أنك المُستقبل الثالث للكرة في فريق السلة |
On aurait pas a faire ça, si tu te souvenais de ton hindi ! | Open Subtitles | لم نكن بحاجة إلى فعل ذلك لو أنك تتذكر لغتك الهندية |
Vous savez, tout cela va être beaucoup plus facile si tu me dis simplement la vérité. | Open Subtitles | أتعلم أن هذا الأمر كان سيجري بشكل أسهل لو أنك تخبرني الحقيقة فحسب |
Ecoutez, Si vous me donnez le numéro de cette fille, je vous jure qu'elle ne saura pas où je l'ai eu. | Open Subtitles | أنظرى , لو أنك فقط تعطيني رقم هذة الفتاة أقسم إنها حتى لن تعرف من أين عرفته |
Si vous vous mettiez à rechercher Tuhon, il n'aurait pas eu d'autre choix que de se remettre au boulot pour rechercher Carter et de redevenir un hors-la-loi. | Open Subtitles | لو أنك قد ذهبت خلف توهان لن يلبث أن يلغي تقاعده ويذهب بحثاً عن كارتر وسيكون حينها خارجاً عن القانون مرة أخرى |
Je pense qu'on pourrait même aller quelque part en navette si on le veut vraiment. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكننا أن نأخذ المكوك لمكان ما لو أنك تريد هذا |
C'est un bon couteau. Il te durera très longtemps si tu en prends soin. | Open Subtitles | هذا سكين جيد، وسيعيش معك طويلاً لو أنك اعتنيت به جيداً |
si tu enfermes quelqu'un dans une boite qui n'y a pas sa place, il aura beaucoup à dire une fois libéré. | Open Subtitles | لو أنك حبست شخص ما في صندوق وهو لا ينتمي لهناك، سيكون لديه الكثير ليقوله حين يخرج |
si tu enfermes quelqu'un dans une boîte qui n'y a pas sa place, il aura beaucoup à dire une fois libéré. | Open Subtitles | لو أنك حبست شخص ما في صندوق وهو لا ينتمي لهناك، سيكون لديه الكثير ليقوله حين يخرج |
C'est comme si tu étais dans un terrible accident et qu'ils mettaient tous ces bandages sur toi et les gens seraient capables de voir où tu as été brisée. | Open Subtitles | كما لو أنك نجوت من حادث مروع و قاموا بوضع الضمادات على كل جسمك و ناس تريد ان ترى المكان الذي كُسِرت فيه |
si tu tiens à elle, tu laisses un chirurgien s'en charger. | Open Subtitles | لو أنك تهتم لأمرها فإنك ستدع الجراح يتكفل بأمرها |
Je sais toujours qui tu es même si tu l'ignores. Ah oui ? Qui ? | Open Subtitles | حسناً , أنا لازلت أعلم من أنتِ حتى لو أنك لا تعرفين |
Quitte à être raciste, sois précise, si tu veux pas passer pour une conne. | Open Subtitles | لو أنك ستتعصبين عرقياً فلابد أن تكوني دقيقة وإلا ستبدين غبية. |
J'aimerais que tu ne me regardes pas comme si tu ne m'avais jamais vue. | Open Subtitles | أتمنى لو أنك لا تنظر إلي كأنك لم ترني من قبل |
Essaye de te comporter comme si tu vivais cette vie depuis longtemps. D'accord ? | Open Subtitles | حاول أن تتصرف كما لو أنك عشت هكذا من قبل مفهوم؟ |
Tu es libre de te demander si tu vas mourir seul. Tu entends ? | Open Subtitles | حر في التسائل لو أنك ستموت لوحدك ، هل تسمع ؟ |
Je pense que son engagement à collaborer est sincère, et Si vous étiez disposé à partager... | Open Subtitles | اعتقد انه صادق جدا في مساعيه للتعاون لو أنك فقط تكون مستعداً للمشاركة |
Si vous ne m'aviez pas volé les jumelles... je vous laisserais dans votre misère. | Open Subtitles | لو أنك لم تسرق التوأمان مني كنت تركتك هنا مع قذارتك |
Je me suis dit que Si vous nous écoutiez en personne, vous changeriez d'avis. | Open Subtitles | أظن أنه لو أنك سمعت القضية من جانبنا ربما تعيد التفكير |
Oui, la quantité de dégâts dans la pièce, un manque de causes accidentelles, c'est criminel, Si vous voulez mon avis. | Open Subtitles | نعم, بالنظر لحجم الدمار في الغرفة وعدم وجود أسباب للحوادث هذا حريق مفتعل لو أنك تسألني |
si on ignore tout de cet endroit, on se contente de passer son chemin. | Open Subtitles | لو أنك لم تعرف أن هذا المكان كانت له أهمية خاصة. |
si t'es libre d'avoir des rencards dans ce mariage, moi aussi. | Open Subtitles | لو أنك حرّة لتواعدي رغم زواجك, سأفعل أنا أيضاً |
J'aurais aimé que tu m'estimes assez pour me demander la vérité. | Open Subtitles | تمنيّتِ لو أنك إهتممتِ بي كفاية لتسأليني عن الحقيقة |
On se sent... comme si l'on vole en descendant une piste de ski, sans risquer de tomber. | Open Subtitles | تشعر كما لو أنك تحلّق على منحدر تزلج من دون احتمال أن تسقط |