dans tous les domaines comme si elle était une femme célibataire. | UN | وذلك في جميع الأمور كما لو كانت غير متزوجة. |
Carly pourrait être en danger, surtout si elle faisait partie de l'opération de ses parents. | Open Subtitles | كيرلي قد تكون في خطر, خصوصاً لو كانت جزء من عملية أبويها. |
Il est impossible. Je me disais et si c'était pas le cas, ok ? | Open Subtitles | وهي كذلك لكني اقول لو كانت عكس ذلك , حسنا ؟ |
Bébé, si c'était les années 1690, on serait tous des momies. | Open Subtitles | عزيزتي، لو كانت في الـ 1960 لكنا سنكون مومياء |
Il souligne en outre que si les dépositions avaient été portées à sa connaissance, il les aurait utilisées pour étayer sa plaidoirie. | UN | ويضيف المحامي قائلا إنه كان سيقدم تلك اﻷقوال كدليل إثبات لصالح مقدم البلاغ لو كانت قد أبلغت إليه. |
Selon l'État partie, si la Cour suprême avait relevé des manquements graves à la loi, elle aurait annulé le jugement. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن المحكمة العليا لو كانت قد اكتشفت حدوث انتهاكات خطيرة للقانون لكانت قد ألغت الحكم. |
si elle est vraiment morte, comment savoir que tu ne l'as pas tuée ? | Open Subtitles | لو كانت ميتة حقاً، كيف لي أن أعلم انكِ لم تقتليها؟ |
si elle voulait te tenir au courant, elle te contacterait. | Open Subtitles | لو كانت تريد تزويدك بالمعلومات كانت لتتّصل بكِ |
si elle avait des pouvoirs ou quoique ce soit, on ne l'a jamais remarqué. | Open Subtitles | لو كانت تملك قوى من نوع ما فلم نشهد أياً منها |
Même si elle essaye de t'énerver, tu ne peux pas la laisser faire, d'accord ? | Open Subtitles | حتى لو كانت تحاول إغضابكِ، لا يمكنكِ السماح لها، حسنًا؟ هذا ماتريده. |
J'avais un siège au premier rang pour voir si elle pouvait vraiment appeler les non-vivants. | Open Subtitles | كنت أجلس في المقعد الأمامي حتى أرّ لو كانت تستحضر الموتى فعلاً. |
Tu la défendrais si elle se tenait au-dessus d'un cadavre sanglant avec un couteau. | Open Subtitles | انت تدافع عنها حتى لو كانت تقف على جثه داميه بسكين |
Et si c'était le vrai procès, je pleurerais à ce moment. | Open Subtitles | و لو كانت هذه محاكمة حقيقية لكنت بكيت هنا |
Oui, je sais tout ça, mais je vais vous dire ceci, si c'était moi, si c'était ma famille, je voudrais savoir exactement ce qui s'est passé. | Open Subtitles | نعم ، أعلم كل شيء حوله ولكني سأخبركِ ، لو كنت أنا لو كانت عائلتي لوددت أن أعرف ما حدث بالضبط |
si c'était un génie avec des problèmes de sociabilité ? | Open Subtitles | ماذا لو كانت عبقرية في الأمور الإجتماعية ؟ |
Il n'est cependant pas absolument certain que les malversations auraient pu être évitées si les dirigeants avaient exercé une surveillance plus rigoureuse. | UN | بيد أنه لا يوجد ما يضمن أنه لو كانت الإدارة العليا قد شددت الرقابة لحال ذلك دون وقوع التجاوزات. |
si la surveillance de la frontière de la République démocratique du Congo était effective, de tels déplacements seraient rendus difficiles. | UN | وكان من الممكن إعاقة تنقلات هؤلاء عبر حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية لو كانت مراقبتها أكثر فعالية. |
Il s'informait tous les jours comme si l'idée venait de lui. | Open Subtitles | اتصل كل يوم لمعرفة التحديثات، مثلما لو كانت فكرته. |
Le genre qui ne retrouverait pas ses lunettes même si elles étaient cousues à son visage. | Open Subtitles | بل من النوع التي لن تجد نظاراتها لو كانت موصولة جراحيّا على وجهها. |
L'entretien du matériel et des logiciels est facturé au même prix que si le projet était opérationnel. | UN | وتُتقاضى رسوم صيانة المعدات والبرامجيات بنفس المعدل كما لو كانت هذه الأدوات في حالة تشغيل. |
Les dommages au trou occipital auraient été plus graves s'il s'agissait d'un coup direct. | Open Subtitles | كان الضرر على الثقبة العظمى ليكون أوضح لو كانت إصابة مباشرة. |
Pas grand chose, mais Si c'est notre seul moyen d'entrer, | Open Subtitles | ليس كثيرا ولكن لو كانت وسيلتنا الوحيدة للدخول |
Les femmes sont moins à même d'utiliser les services de santé, même lorsque ceux-ci leurs sont offerts. | UN | والنساء أقل قدرة من الرجال على استخدام الخدمات الصحية، حتى لو كانت هذه الخدمات متوافرة. |
Si tu étais légèrement plus conciliant, tu aurais même des amis. | Open Subtitles | لو كانت تصرفاتُك أكثر إعتدالاً، ربما يكونُ لديك أصدقاء |
Ils ne la laisseront pas pourrir au goulag s'ils peuvent éviter. | Open Subtitles | انهم لن يتركوها لتتعفن بالمعسكر لو كانت لديهم الفرصة |
Nous serions les plus proches frères si ça s'était passé autrement. | Open Subtitles | كنا سنكون أقرب من الأخوة لو كانت الأمور مختلفة |