"لو كان لدينا" - Traduction Arabe en Français

    • si on avait
        
    • Si nous avions
        
    • si on a
        
    • si nous avons
        
    • si on en avait
        
    • qu'on ait
        
    Ce serait plus facile si on avait son dossier médical. Open Subtitles سيكون هذا أسهل لو كان لدينا تاريخها المرضي
    si on avait une cabane, on aurait des fenêtres en verre. Open Subtitles لو كان لدينا كوخ خشبي فعلينا جلب الزجاج للنوافذ
    si on avait les cassettes de ce bureau il y a deux mois, on ne serait pas la cible d'accusations criminelles. Open Subtitles لو كان لدينا مسجلات في هذا المكتب قبل شهرين، لما كنّا تورطنا في اتهامات جنائية.
    Si nous avions un enfant, je ferais tout pour le préserver. Open Subtitles لو كان لدينا طفل كنت سأفعل أي شئ لحمايته
    Si nous avions de la famille proche, ou un lieu cher à nos coeurs, mais non. Open Subtitles لو كان لدينا عائلة قريبة أو مكان يعني شيئاً مميزاً لكان الأمر مختلفاً
    Même si on a tous les bons noms, que peut-on faire pour convaincre tout le monde de voter " non " ? Open Subtitles حتى لو كان لدينا كل الأسماء الصحيحة ماذا نستطيع فعله لجعل أي شخص يصوت بلا ؟
    - si on avait eu une autre répétition, si on travaillait sur un cadavre et que tu avais tout ton temps, Open Subtitles إذن , لو كان لدينا تجربة للتدريب و كُنا في معمل الجثث
    si on avait un couteau ensanglanté, alors peut-être pourrions-nous produire une meilleure preuve. Open Subtitles لو كان لدينا دليل جسماني عندها قد يمكننا عمل قضية صحيحة
    si on avait l'heure exacte de la mort, nous pourrions prouver que Tracy n'était pas là quand Kyle a été tué. Open Subtitles لو كان لدينا الوقت المضبوط للوفاة .. بأمكاننا أثبات أن تريسي لم تكن حتى هناك عندما تم قتل كايل
    si on avait plus d'hommes, ce serait facile. Open Subtitles لن تكون مشكلة لو كان لدينا المزيد من الرجال
    si on avait un truc pour émettre ce genre de signal. Open Subtitles لو كان لدينا شيء ما يعطي هذا النوع من الإشارات
    si on avait une piste solide, on ne t'aurait pas cherché. Open Subtitles أعني لو كان لدينا أدلة قوية لما كنا هنا
    Je veux dire, si on avait quelque chose, on pourrait essayer une approche, tenter de la faire craquer, Open Subtitles أعني لو كان لدينا شيء قد نمضي بها ونحاول الضغط عليها
    Si nous avions un docteur ou une infirmière, ils pourraient lui faire une inhalation d'oxygène. Open Subtitles لو كان لدينا طبيب او ممرضة لإعطى لها العلاج استنشاق او حقنة
    Mais Si nous avions la télé ce serait mieux, non ? Open Subtitles ولكن لو كان لدينا تلفزيون فذلك أفضل ، صحيح؟
    Si nous avions le pouvoir de plier le monde à notre volonté. Open Subtitles لو كان لدينا القدرة على اخضاع العالم لإرادتنا
    Le problème maintenant est que même Si nous avions un moyen de le tuer... Open Subtitles والعلاقة التي لا يستطيع الحصول عليها المشكلة الأن حتى لو كان لدينا طريقة لقتله
    Je ne comprends pas ce que c'est, Je ne connais rien à cette merde, mais Si nous avions un toubib... Open Subtitles لا أعرف تلك الاشياء لكن لو كان لدينا طبيب
    Si nous avions été alertés, nous aurions pu arriver à temps. Open Subtitles لو كان لدينا تحذير قبلها، ربما أمكننا التواجد هناك في الوقت المناسب
    si on a des phéromones de chevaux en chaleur des deux sexes... RAY: Open Subtitles لو كان لدينا الفيرومونات من في الحرارة الخيول
    Et bien, pas hier, mais la veille, un mec arrive, il me demande si nous avons une femme avec un bébé, alors j'ai dit non parce qu'il avait une tête à chercher des problèmes. Open Subtitles حسناً، ليس البارحة، لكن في اليوم الذي يسبقه، دخل رجل وسألني لو كان لدينا امرأة مع طفل يمكث معها، لذا قلتُ لا لأنّه بدا كشخصٍ ذو مشاكل.
    Ce serait super, si on en avait. Open Subtitles هذا سيكون رائعًا، لو كان لدينا بصماتها
    Parfois je rêverais qu'on ait notre propre mess des officiers. Open Subtitles أحياناً أتمنى لو كان لدينا قاعة ضباط خاصة بنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus