Il est libéral, fondé sur le respect des libertés publiques, notamment la liberté d'opinion de et de croyance et celle de constituer des partis politiques. | UN | النظام ليبرالي يقوم على أساس احترام الحريات ومنها حرية تأليف الأحزاب وتعددها وحرية الرأي والمعتقد. |
La mise en place d'un système commercial multilatéral libéral stimulera considérablement le développement et produira des bénéfices dont tous les pays pourront tirer profit. | UN | وإيجاد نظام تجاري ليبرالي متعدد الأطراف سيحفز التنمية بقدر كبير، ويؤدي إلى بعض المكاسب التي تتوفر لجميع البلدان. |
Parce que vous ne savez pas quand un libéral avec un flingue risque de se prendre pour John Hinckley. | Open Subtitles | لأنك لا تعرف متى سيجن جنون ليبرالي مدجّج السلاح |
Depuis lors, le système politique tunisien est devenu, à l'instar des démocraties occidentales, un système de tendance libérale. | UN | وأصبح النظام السياسي التونسي منذئذ، وعلى غرار الديمقراطيات الغربية نظاما ليبرالي التوجه. |
Notre objectif est clair : créer un système plus institutionnalisé de gouvernance démocratique libérale. | UN | هدفنا واضح وهو: إقامة نظام حكم ديمقراطي ليبرالي يتسم بمزيد من المؤسسية. |
Ils étaient comme-ci comme-ça avec le couteau, mais vraiment libéraux sur les anti-douleurs. | Open Subtitles | تعلم، كانوا يستخدمون السكين للغاية، لكن ليبرالي حقيقي مع المسكنات. |
- Je ne le suis pas, monsieur, ni n'ai jamais été membre de ce parti. Je considère avoir été toute ma vie un démocrate libéral. | Open Subtitles | كلا سيدي، لم أكن عضو في الحزب الشيوعي قطّ، لطالما كنت ديموقراطي ليبرالي. |
Je ne vais pas écouter un sermon sur le respect de la part d'un professeur de fac libéral et gauchisant. | Open Subtitles | لن أستمع إلى محاضرة بشأن الإحترام من بروفسور جامعة يساريٍّ و ليبرالي |
Il pensait que Captain America était un ardent libéral. | Open Subtitles | أجل, كان يظن أن آرتشي بانكر ليبرالي شخصية من مسلسل أمريكي كوميدي |
Les gens pensent que je suis de la vieille gauche, mais en fait, je suis un libéral honteux. | Open Subtitles | يعتقد معظم الناس ،أنني من اليسار القديم ،لكن في الواقع أنا ليبرالي مستح |
Jamais on ne m'a traité de libéral et ça ne commencera pas maintenant. | Open Subtitles | أنا لم أُدعى بأني ليبرالي أبداً في حياتي وأنا لا أنوي أن أبدأ ذلك الآن |
La seule éventualité pire que lui serait qu'un jour une bête immonde et débauchée se présente, lui donnant l'air d'un libéral. | Open Subtitles | الحالة الوحيدة الأسوء منه هو أنك تعرف انه فى يوم ما سيظهر وحش قذر و مخيف أكثر منه يبدو لك و كأنه ليبرالي |
A un libéral de 2e zone du Vermont qui n'a même pas joué 5 minutes ? | Open Subtitles | هل ستضع كل آمالك على ليبرالي ظهير رباعي ثانوي من فيرمونت |
Et un médecin blanc libéral ne ferait pas l'affaire ? | Open Subtitles | وإذا كان هناك دكتور ليبرالي أبيض يعمل الشيء ذاته، فلن يخدم هدفك؟ |
La libéralisation de l’économie est bien avancée : affirmation d’un nouveau mécanisme de formation des prix, passage aux prix mondiaux, introduction et développement d’un régime libéral de commerce international. | UN | وقطع تحرير الاقتصاد أشواطا بعيدة: بإنشاء آلية جديدة لتكوين اﻷسعار، والانتقال إلى اﻷسعار العالمية، وإنشاء وتطوير نظام ليبرالي للتجارة الدولية. |
61. Concernant la liberté de la presse, elle a indiqué que le code de l'information est libéral. | UN | من المتدخلين. 61-ففيما يتعلق بحرية الصحافة، أشارت إلى أن قانون الإعلام ليبرالي. |
Ainsi, l'objectif est non pas de considérer la loi de l'État dans lequel est situé le cédant comme un critère minimum, mais plutôt de créer un régime aussi libéral que possible en ajoutant une autre option pour satisfaire à la norme d'efficacité. | UN | وبالتالي، لم يكن القصد النص على قانون الدولة التي يوجد فيها مقر المحيل كاشتراط أدنى، وانما ايجاد نظام ليبرالي قدر الامكان باضافة خيار آخر لاستيفاء معيار نفاذ المفعول. |
Le territoire de Hong Kong est très peu étendu et très peuplé, et son économie prospère ainsi que son système libéral de délivrance de visas risquent de l'exposer à des abus si cette convention y était appliquée. | UN | فهونغ كونغ صغيرة وكثافة السكان فيها كبيرة، واقتصادها المزدهر ونظام منح التأشيرات فيها ليبرالي مما يمكن أن يؤدي إلى استغلال هذا الجانب فيها إذا تم جعل الاتفاقية تشمل هونغ كونغ. |
Elle découle d'une vision libérale de la société, fondée sur le respect de l'efficacité, du mérite et de l'accomplissement. | UN | وهو ينبثق من منظور ليبرالي للمجتمع، يعكس احترام الفاعلية والجدارة والإنجاز. |
Elle découle d'une vision libérale de la société, fondée sur le respect de l'efficacité, du mérite et de l'accomplissement. | UN | وهو ينبثق من منظور ليبرالي للمجتمع، يعكس احترام الفاعلية والجدارة والإنجاز. |
Il n'est pas vrai non plus que la composition actuelle du Conseil législatif ne favorise pas la réforme libérale. | UN | كما أنه ليس صحيحا أن التكوين الحالي للمجلس التشريعي غير موات لإجراء إصلاح ليبرالي. |
Les projets des libéraux ne sont jamais sortis de leurs dossiers. | Open Subtitles | تبا ، بل أي برنامج ليبرالي لم سبق له الخروج من الورق الذي كُتب عليه |
C'est un gauchiste efféminé et vous devez le balancer aux ordures. | Open Subtitles | إنهُ ليبرالي ضَعيف و مُتراخي و عَليكَ رَميهِ معَ بَقيَة النُفايات |