"ليثبت" - Traduction Arabe en Français

    • pour prouver
        
    • pour montrer
        
    • prouve
        
    • de prouver
        
    • pour confirmer
        
    • la preuve
        
    • démontrer
        
    • devrait établir l
        
    • à prouver
        
    • prouver sa
        
    • prouver que
        
    Le bracelet que le gars vendait a posté une image pour prouver que c'était vrai. Open Subtitles الشارة التي كان يبيعها هذا الفتى قام بتثبيت صورة بالمنشور ليثبت انها حقيقة
    il le ferait, sans hésitation, juste pour prouver quelque chose. Open Subtitles هو سيفعل، بدون تردد .فقط ليثبت شيئاً ما
    Le grand livre que nous avons trouvé dans ta Counting House est assez pour prouver ta culpabilité aux yeux des nobles Catholiques. Open Subtitles كتاب الحسابات الذي وجدناه كافي ليثبت بأنك مذنبه اما نبلاء الكاثوليك
    Dans ce cas, l'entrepreneur peut traverser à pied ou en automobile une parcelle de terrain pour montrer qu'elle est à présent dépolluée; UN في هذه الحالة، يمكن أن يمشي المتعاقد، أو يسوق مركبة عبر قطعة من اﻷرض ليثبت أن المنطقة أصبحت مطهرة من اﻷلغام؛
    Les connaître prouve juste un manque de jugeote. Open Subtitles كونها تعرفهم هذا ليس كافى ليثبت ادانتها. قضاء غير عادل, نعم.
    je me dois de m'habiller avec élégance afin de prouver au monde entier que Joseon s'en est volontairement remis au Japon. Open Subtitles كـ جزء من العائلة المالكه يجب أن أرتدي شيء فاخر ليثبت تطوع جوسون لعرض اليابانيين للعالم كله
    Je pense que ce médecin sur le cas de maternité de substitution a un problème d'alcool mais j'ai besoin de quelqu'un au bureau du procureur pour confirmer les conduites en état d'ivresse. Open Subtitles أظنّ أنّ هذا الدّكتور الذي يعمل على قضية الرّحم البديل لديه مُشكلة بشرب الخمر، لكنّني أحتاج لشخصٍ في مكتب جيش الخلاص ليثبت إشاعة عن وثيقة الهويّة
    Tu sais pourquoi il a fait ça : pour prouver qu'il est aussi doué que toi. Open Subtitles أنت تعرف لم هو يفعل ذلك ليثبت أنه أفضل منك
    pour prouver son attachement aux valeurs de sa terre adoptive. Open Subtitles ليثبت لنا مدى اخلاصه للأرض التي يعيش عليها ..
    Aussi, il a attrapé les autres tueurs, simplement pour prouver qu'il était plus intelligent qu'eux. Open Subtitles وهكذا،يقبض على القتلة الآخرين فقط ليثبت أنه أذكى منهم جميعا
    Il a tué son propre cheval pour prouver qu'il ne s'enfuirait pas, laissant ses hommes mourir pour lui. Open Subtitles لقد قتل حصانه الخاص ليثبت أنه لا يركب قبالة ترك رجاله يموتوا ماذا؟
    Tout ça pour prouver qu'il est... un homme, parce que sa mère lui faisait porter des robes. Open Subtitles كل ذلك ليثبت أنه .. أنه رجل ، لأن أمه جعلته يرتدي الملابس
    Juste assez pour prouver que Nunez était la taupe. Open Subtitles لا. بل وجدوا ماهو كافٍ ليثبت بأنه هو الجاسوس.
    Il veut savoir combien de temps vous laissez à Jack Bauer pour prouver que l'enregistrement est un faux afin qu'il sache quand il n'y aura plus de retour en arrière possible. Open Subtitles يريد أن يعرف كم من الوقت سوف تمنح جاك باور ليثبت تزييف التسجيل قبل فوات الآوان
    Un homme qui laisse un raton-laveur manger tes très, très, très couteux sabots juste pour prouver qu'il a raison. Open Subtitles رجل يدع راكون يأكل حذائك الخشبي الثمين للغاية فقط ليثبت وجهة نظره
    Il prépare une putain d'entrée fracassante sur un putain de chameau pour montrer qu'il est un putain d'Arabe ? Open Subtitles هو ينتظر ان يكون المدخل اكبر حتى يتسنى له الدخول على ظهر الجمل فقط ليثبت انه عربي لعين
    Maintenant tu vas devoir accepter juste pour montrer que tu n'es pas sexiste. Open Subtitles حسنا، الآن عليك أن تقبل، فقط ليثبت أنه الجنسي.
    Dans ce grand axe, le programme régional ne s'est pas encore trouvé un créneau et apporté la preuve de l'avantage comparatif dont il jouit. UN وفي مجال التركيز هذا، ما زال يتعين على البرنامج الإقليمي أن يجترح لنفسه مكانة لائقة ليثبت ميزته النسبية.
    Toute personne est présumée innocente tant que sa culpabilité n'est pas établie et a le droit de faire valoir tous les moyens de défense possibles pour démontrer son innocence, avec l'aide d'un avocat si elle le souhaite. UN ويعتبر المتهم بريئاً حتى تثبت إدانته وله الحق في الدفاع عن نفسه على أتم وجه ليثبت براءته. وله الحق كذلك في محام.
    Se référant à l'Observation générale no 1 du Comité, l'État partie ajoute que l'auteur devrait établir l'existence d'un risque < < personnel, réel et actuel > > d'être soumis à la torture en cas de retour dans le pays d'origine. UN وبالإشارة إلى تعليق اللجنة العام رقم 1، تضيف الدولة الطرف أن العبء يقع على صاحب البلاغ ليثبت وجود مخاطر " شخصية وماثلة وحقيقية " من أن يتعرض للتعذيب عند عودته إلى بلده الأصلي.
    Les mauvaises actions antérieures sont admissibles à prouver l'intention de l'accusé. Open Subtitles الفعل السابق السئ مسموح به ليثبت نية المدعي عليه
    S'il se sent dérisoire, il risque d'attaquer plus vite pour prouver sa valeur. Open Subtitles ان بدأ يشعر أنه غير كافٍ فقد يبدأ بالهجوم بوقت أبكر فقط ليثبت نفسه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus