T'es sûr que tu ne veut pas que Lisa y jette un coup d'œil | Open Subtitles | أنت متأكد أنك لاتريد من ليسا أن تلقي نظرة على هذا |
Hé, Lisa, peut-être que tu te sentirais mieux si tu lisais le Daily Fourth Gradian Message Board, huh ? | Open Subtitles | هاي, ليسا, ربما تشعري ببعض التحسن إدا قرأت صحيفة المجلس التدرج الرسالة الرابعة, هيه؟ لنرى. |
Lisa a besoin qu'on la pousse sur sa nouvelle balançoire. | Open Subtitles | أعتقد ليسا تحتاج دفعة أخرى على إطارها المتأرجح |
Ce ne sont pas de vagues idées, mais des notions bien précises en droit interne comme en droit international. | UN | فهذان المفهومان ليسا مجرد فكرتين غامضتين مبهمتين ولكنهما مفهومان محددان تماما في القانون المحلي والدولي. |
Ils ne sont pas à son labo, donc où d'autre pourrait-il cacher un vampire ? | Open Subtitles | ليسا في المعمل، لذا في أيّ مكان آخر قد يخفي مصّاص دماء؟ |
Si Lisa est meilleure que toi au hockey, ça veut dire que tu vas devenir meilleur qu'elle à l'école ? | Open Subtitles | ..بارت، إذا ليسا أفضل منك في الهوكي فهل ذلك يعني بأن تصبح أفضل منها في المدرسة؟ |
- En voyant que tu ne revenais pas, j'ai naturellement cru que Lisa Wong ou quelqu'un d'autre t'avait tuée. | Open Subtitles | من الطبيعي أنني خمنت أن تكون ليسا لونج أو أي شخص أخر قد قام بقتلك |
Donc Lisa s'est recoiffée et a mis une casquette de baseball, et on a convaincu les gardiens que c'était Justin Bieber et que ce "Justin" allait faire une photo avec eux. | Open Subtitles | فتقوم ليسا بربط شعرها ووضع قبعة بيسبول وأقنعنا الحارس انها جستن بيبر وبأن جاستن بيبر هذا يود التقاط صورة معه |
Ensuite mon amie Lisa s'est recoiffée et a mis une casquette de baseball, et on a convaincu les gardiens que c'était Justin Bieber et que ce "Justin" allait faire une photo avec eux. | Open Subtitles | حسناً، بعدها صديقتي ليسا ربطت شعرها بقبعة بيسبول وأقنعنا الحارس أنها جاستن بيبر وبأن جاستن بيبر هذا يود التقاط صورة معه |
Lisa Hoffman n'était pas une criminelle professionnelle, ce qui veut dire que si elle a tué son mari il y a 15 ans, elle a peut-être laissé des preuves. | Open Subtitles | ليسا هوفمان ليست مجرمة محترفة ما يعني أنها لو قتلت زوجها 15 سنة مضت فربما تكون تركت خلفها دليلا |
Nous recherchons tout ce qui pourrait innocenter George Reed et impliquer Lisa Hoffman dans le meurtre de son mari... e-mails, lettres, journaux, les relevés bancaires, les testaments, les polices d'assurance-vie ? | Open Subtitles | نحن نبحث عن أي شيء يبريء جورج ريد ويدين ليسا هوفمان بمقتل زوجها مذكرات ، رسائل ، بريد الكتروني |
Et l'arme qu'on a trouvée dans la maison de Lisa Hoffman correspond avec celle qui a tué son mari il y a 15 ans. | Open Subtitles | والمسدس الذي وجدنا في بيت ليسا هوفمان يطابق السلاح الذي أطلق على زوجها 15 سنة مضت |
Ok, mes parents ne sont pas dans une secte. Plus maintenant. | Open Subtitles | حسناً، والداي ليسا منتسبين إلى طائفة دينية، بعد الآن |
La structure ethnique complexe et les antécédents historiques ne sont pas les causes essentielles de la guerre. | UN | فالهيكل اﻹثني المركب والخلفية التاريخية ليسا السببين اﻷساسيين للحرب. |
La paix et la sécurité ne sont pas un cadeau venant du ciel. | UN | إن السلم واﻷمن ليسا هبــة مــن السماء، ولن يتحققا إلا بالنضال. |
La pauvreté et la misère sont créées par les sociétés; elles ne sont pas une fatalité. | UN | فالمجتمعات هي التي توجد الفقر والبؤس؛ وهما ليسا قضاء وقدرا. |
Le désarmement et la non-prolifération nucléaire ne sont pas des problèmes du passé mais des défis de notre époque. | UN | إن نزع السلاح وعدم الانتشار النووي ليسا مسألتين تعودان إلى الماضي، وإنما هما تحديان في وقتنا الراهن. |
Regarde autour, Lissa. | Open Subtitles | حول كوني مغرمة بأخي وكون أبي شاذا جنسيا أنظري حولك يا ليسا |
Le cinquième, Eka Toala, est né en 1984, et la décision < < Lesa > > ne semble donc pas avoir eu d'incidence pour lui. | UN | أما مقدم البلاغ الخامس ايكا تووالا فولد في عام 1984 ولا يبدو أن القرار المتعلق بقضية ليسا يسري عليه. |
Vouloir et faire de l'argent n'est pas une mauvaise chose. | Open Subtitles | الرغبة في المال ومحاولة كسبه ليسا بشيء سيء |
Or, le renforcement des capacités du Gouvernement en matière de gestion de l'économie et la réduction de la pauvreté n'étaient pas des actions à court terme. | UN | وتعزيز قدرة الحكومة في مجال الادارة الاقتصادية والتخفيف من حدة الفقرة ليسا من الجهود القصيرة اﻷمد. |
Apparemment, le Ministre des transports et le Directeur de l'aviation civile libériens n'ont pas été informés de ces expulsions. | UN | ويبدو أن وزير النقل الموقر ومدير الطيران المدني في ليبريا ليسا على علم بعملية الطرد. |
Il faut parfois donner leur chance à de nouvelles têtes. Lise la remplacera. | Open Subtitles | جيد ان نضع الناس الجدد مثل ليسا تحت الضغط |
Il vous aime, tante Lysa. Tout ce qu'il dit c'est que je suis stupide. | Open Subtitles | إنه يحبك يا خالتي (ليسا) كل ما يقوله ذلك الغباء |
Ces concepts sont peut-être très importants mais Ils ne nous semblent pas suffisamment bien définis. | UN | هذان الموضوعان ليسا واضحين تماما لنا، ولكن ربما تكون لهما أهمية كبيرة. |
Lis, j'ai trouvé une mine de caramel dans le dos. | Open Subtitles | ليسا) ، وجدت مجموعة حلوى كراميل على ظهرها) |
C'est ça. Elles ne sont ni connues, ni aucunement célèbre. | Open Subtitles | هذا صحيح,هذان الإثنان ليسا مشهورين أو موهبين أبداً |
Mais il ne s'agit pas, nous semble-t-il, de deux questions différentes. | UN | ووفقا لفهمنا، فإنهما ليسا موضوعين متمايزين. |
En outre, la traite et la violence domestique ne constituent pas les seules formes de violence qui peuvent être infligées à une femme en situation irrégulière. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن الاتجار والعنف المنزلي ليسا الشكلين الوحيدين من أشكال العنف التي تعاني منها النساء اللاتي لا يحملن وثائق. |
De l'avis du Gouvernement israélien, ces deux Pactes ne constituaient pas le cadre approprié pour des déclarations politiques de cette nature. | UN | وفي رأي حكومة إسرائيل أن هذين العهدين ليسا المكان المناسب لإبداء هذه التصريحات السياسية. |