"ليساعدنا" - Traduction Arabe en Français

    • aider
        
    • aide
        
    • secours
        
    • Aidez-nous
        
    Quand je faisais médecine, ils ont fait venir un interrogateur de la CIA... pour nous aider à identifier ceux qui mentaient. Open Subtitles عندما كنت في مدرسة الطب جلبو لنا محقق من وكالة المخابرات المركزية ليساعدنا على معرفة من يكذب
    La Déclaration du Millénaire reflète un concept ambitieux de l'Organisation dans le but de nous aider à concentrer notre attention sur les priorités actuelles et urgentes. UN ويأتي إعلان الألفية كمفهوم تنظيمي له قيمته، ليساعدنا على التركيز على الأولويات العاجلة والحالية.
    Il va nous aider à décrocher le contrat. Open Subtitles ليساعدنا على الفوز بزبون مزرعة الرياح الجديد
    À l'aide, s'il vous plaît, que quelqu'un m'aide... Alors, tu viens souvent ici ? Open Subtitles النجدة , ليساعدنا أحد رجاءاً إذن هل تأتين هنا كثيراً ؟
    Que Dieu nous vienne en aide si elles viennent toutes avec leur bâtard. Open Subtitles ليساعدنا الرب إن عادوا جميعًا يحملون بداخلهم ابناء زنا منه
    Au secours ! Open Subtitles ليساعدنا شخص ما . إفتحوا الباب
    Aidez-nous ! Open Subtitles ليساعدنا أحدُ ما
    Je vais le faire sortir de prison pour aider à pister la montre et nos tueurs et ensuite sa troisième infraction sera annulée comme s'il ne s'était rien passé. Open Subtitles سأخرجه من الحبس ليساعدنا بتعقب الساعة فنجد القتلة ، و سابقته الثلاثة تسقط و كانها لم تحدث
    Nous pensions que le symbole vous tourmentait, quand, en réalité, il était là pour nous aider. Open Subtitles كنا نعتقد بأن الرمز يعذبك بينما في الحقيقة أنه هنا ليساعدنا
    On essaye de retrouver la famille des autres filles, j'ai contacté l'agence fédérale des frontières pour aider l'identification. Open Subtitles نحاول التواصل مع عوائل بقية الفتيات لقد تواصلت مع مركز الهجرة ليساعدنا في الهويات
    On est allé très haut dans les montagnes, j'ai souhaité trouver quelqu'un pour nous aider à atteindre la frontière italienne. Open Subtitles بدأنا بالصعود في الجبل وبعد ذلك قررت انه من الافضل لو استطعنا أن نجد شخص ما كما تعلمين , ليساعدنا لنصل الحدود الايطالية
    Et dans ces moments, on a tous besoin de quelqu'un qui nous aime pour nous aider à nous reprendre. Open Subtitles و في تلك اللحظات نحتاج جميــعا شخصا يحبنا ليساعدنا على التعافي و المضي
    Quand on échange une cible contre un double, on utilise le sujet d'origine pour aider à l'opération. Open Subtitles حين قُمنا بتبدايل الهدف بالبدايل أبقينا على الشخص الأساسي ليساعدنا في الدعم المتعلّق بالعملية
    On a besoin de quelqu'un pour nous aider avec une petite affaire. Open Subtitles نريد شخصاً ما ليساعدنا في بعض ترتيبات العمل
    Mais que Dieu nous aide si un jour, il réalise pour quelle autre cause, il pourrait s'en servir. Open Subtitles ولكن ليساعدنا الله إن أدرك قط بماذا يمكنه استخدام ذلك أيضاً كي يحقق
    Tu peux aller chercher de l'aide? Open Subtitles سأقول لك شيئاً هل يُمكن أن تُحضر شخصاً ليساعدنا في هذا ؟
    Cet homme... que Dieu nous vienne en aide si on doit partir à la guerre. Open Subtitles ذلك الرجل.. ليساعدنا الله إذا دخلنا في حرب.
    On doit demander l'aide de l'armée irakienne. Open Subtitles نحن بحاجة لاستخدام الجيش العراقي ليساعدنا
    Que Dieu nous vienne en aide ! Open Subtitles إذا كان ما أفكر فيه صحيحاً ليساعدنا الله
    Au secours. S'il vous plaît. Open Subtitles ليساعدنا أحد أرجوكم AmR.m.M.g
    Nous avons besoin de chacun d'entre vous Aidez-nous à lutter contre les autres. Open Subtitles أننا بحاجة لكل واحد منكم ليساعدنا في محاربة (الآخرون).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus