"ليس خياراً" - Traduction Arabe en Français

    • n'est pas une option
        
    • n'est pas envisageable
        
    • Impossible
        
    • pas le choix
        
    • n'est pas une solution
        
    • n'était pas une solution
        
    • n'est pas un choix
        
    • n'est pas possible
        
    Ce n'est pas une option pour moi et tu le sais. Open Subtitles ذلك ليس خياراً بالنسبة لي و أنت تعلم ذلك
    Compte tenu de la catastrophe que représenterait un conflit nucléaire, le statu quo n'est pas une option. UN إن الكارثة المحتملة المترتبة على صراع نووي إنما تعني أن الوضع الراهن ليس خياراً.
    :: Le maintien du statu quo n'est pas une option. UN :: إن الحفاظ على الوضع الراهن ليس خياراً.
    Pour terminer, j'ajouterai que la tâche qui nous attend est ardue, mais l'échec n'est pas envisageable. UN وختاماً، فإن المهمة التي تنتظرنا شاقة؛ إلا أن الفشل ليس خياراً مقبولاً.
    Il est donc Impossible de faire comme si de rien n'était. UN ولذلك، فإن سير الأمور على النحو المعتاد ليس خياراً.
    T'as pas le choix. Tu deviens mon assistant, ou tu trouves un autre travail. Open Subtitles هذا ليس خياراً متوفراً يا صديقي ، إما أن تكون مساعدي أو تبحث عن وظيفة في مكان آخر
    :: Le maintien du statu quo n'est pas une option. UN :: إن الحفاظ على الوضع الراهن ليس خياراً.
    :: Le maintien du statu quo n'est pas une option. UN :: إن الحفاظ على الوضع الراهن ليس خياراً.
    Mais exprimer ta colère au travail n'est pas une option. Open Subtitles و لكن صب جام غضبك على الوظيفة ليس خياراً
    Ce n'est pas une option. Open Subtitles المعلومات والإحتفاظ بها حسناً , ذلك ليس خياراً
    Et puisque tuer quelqu'un en public est difficile, le tuer en privé n'est pas une option. Open Subtitles حيث أن قتل شخصاً ما في مكان عام هو أمر صعب، قتلهم بمكان منعزل ليس خياراً.
    Ce qui, en ce qui me concerne n'est pas une option valable. Tu crois que c'en est une ? Open Subtitles هو أن نتوقف عن المواعدة وهذا على حد علمى ليس خياراً
    Mais si je suis honnête, comme la 4ème étape nous demande de l'être, je dois être impitoyable, parce que l'échec n'est pas une option. Open Subtitles ولكن إذا كنتُ صادقاً، كما تُلزمنا الخطوة الرابعة أن نكون فعليَّ أن أكون قاسياً لأنه الفشل ليس خياراً
    Je repenserais à l'option'B', car mourir n'est pas une option. Open Subtitles فسوف أفكر في الحرف "ب" لأن الموت ليس خياراً.
    On a qu'un essai, et échouer n'est pas une option. Open Subtitles لدينا فرصه واحده في هذا العمل و الفشل ليس خياراً
    Regardez, le laisser baisser n'est pas une option à prendre. Ce n'est pas acceptable. Open Subtitles إسمعوا ضياع هذه الصفقة منا ليس خياراً إنه أمر غير مطروح أصلاً
    La tâche qui nous attend est ardue, mais l'échec n'est pas envisageable. UN والمهمة أمامنا شاقة، ولكن الفشل ليس خياراً.
    Expliquez à vos hommes que la fuite n'est pas envisageable et qu'essayer de sauver la vie de votre femme ne vous mènera à rien. Open Subtitles وضح لرجالك أن الهرب ليس خياراً إنقاذ زوجتك ليس خياراً
    "Rien". J'ai peur que ce soit Impossible, mon cher fils. Open Subtitles لا شيء أخشى أنه ليس خياراً يا سدي
    Non, je n´ai pas le choix. Dans mon travail, c´est important d´avoir de l´avance. Open Subtitles هذا ليس خياراً مطروحاً ليس في عملي هذا حيث يجب أن اركز تماماً
    Ils soulignent que la statu quo, à cet égard, n'est pas une solution envisageable. UN وفي هذا السياق، شدد الوزراء على أن بقاء الوضع الراهن على حاله ليس خياراً.
    Dans ces conditions, le maintien du système actuel n'était pas une solution viable. UN وعلى ضوء هذه التحديات يظهر أن المحافظة على النظام الحالي ليس خياراً عملياً.
    Je vois. Donc en fait vous dites que ce n'est pas un choix d'être une sorcière. Open Subtitles إذاً في الواقع، أنت تقولين أن هذا ليس خياراً كونكِ ساحرةً.
    Annie... ce n'est pas possible. Open Subtitles -آنّي) هذا ليس خياراً) -في أغلب الأحيان ، الأمور على ما يرام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus