"ليس كما" - Traduction Arabe en Français

    • pas comme
        
    • pas ce que
        
    • Pas que
        
    • n'est pas ce
        
    • Pas aussi
        
    • Pas autant que
        
    • C'est pas
        
    • Ce n'est pas
        
    • n'est pas celui
        
    • n'est plus ce qu'
        
    Je ne sais pas, juste... ce n'est pas comme ça que je t'imaginais, je suppose. Open Subtitles انا لا اعرف , فقط ليس كما تخيلتك , على ما اعتقد
    Ce n'est pas comme si tu pouvais prendre un tour de garde ou autre. Open Subtitles ليس كما يبدو بأنك تستطيع أخذ مناوبة أو من قبيل ذلك
    Il est superficiel et vaniteux and pas comme je l'imaginais être. J'en deviens dingue. Open Subtitles هو سطحي ومتغطرس ليس كما تخيلته إنني أصاب بالذعر من هذا
    Ils ne savent pas ce que c'est pour être rejeté et mal-compris... pas comme je le comprends, comme tu le comprends. Open Subtitles لا يعرفون الشعور بأنْ يكون المرء منبوذاً أو يساء فهمه ليس كما أعرفه أنا وكما تعرفينه أنتِ
    Ce n'est pas comme le prétendent les Israéliens, ce n'est Pas que les Palestiniens soient enclins au crime ou à la brutalité. UN إن اﻷمر ليس كما يدعيه اﻹسرائيليون، وليس بصحيح أن الفلسطينيين هم شعب تتأصل فيه الجريمة أو أنهم شعب وحشي.
    C'était pas comme ça que j'imaginais que la soirée se déroulerait. Open Subtitles هذا ليس كما اعتقدت بأن تنتهي تلك الليله به
    Ce n'est pas comme quand j'étais à la ferme... où il n'y avait que de vieux crémiers et Ginger Jack, qui était simplet! Open Subtitles ليس كما كان الأمر عندما كنت في المزرعة و لم يكن هنالك الحلاب العجوز و جينجر جاك البسيط
    Ce n'est pas comme si les bananes poussaient sur les arbres. Open Subtitles الأمر ليس كما لو أن الموز ينمو على الأشجار
    C'est pas comme s'il savait que la fête sur le toit, c'était juste pour que son groupe puisse jouer. Open Subtitles اقصد، انه ليس كما انه يعلم انني اقمت حفله في السطح حتى يمكن لفرقته العزف
    Ça ne se passe pas comme ça. Tu meurs et un démon s'installe dans ton corps. Open Subtitles هذا ليس كما تعتقد ، أنت تموت و وشيطان ينشئ محل في منزلك
    Mais pas comme avant, lorsque ces entreprises se souciaient uniquement de piller nos ressources naturelles. UN ولها الحق في تحقيق الربح، ولكن ليس كما كان يحدث في الماضي، حيث كان همّها الوحيد نهب مواردنا الطبيعية.
    Pas aussi clairement. pas comme je vous vois ici même, en personne. Open Subtitles ليس تماماً، ليس كما الآن أراك وجهاً لوجه.
    Je ne sais pas ce que je suis. En tout cas aux yeux de Mariel. Open Subtitles إننى لا اعلم ماذا أنا الأن على الأقل ليس كما أهتم بماريل
    Ce n'est pas ce que vous croyez. Open Subtitles لو كان الأمر بسبب الحادث فهو ليس كما تعتقدين
    Ce n'est Pas que je ne m'amuse pas,parce que jje m'amuse. Open Subtitles انه ليس كما لو انني لا استمتع ، لانني استمتع
    Le monde n'est pas ce qu'il devrait être. Open Subtitles العالم ليس كما ينبغي أن يكون، البشرية تتوق للخلود
    Pas aussi inconfortable que la nuit dernière, faire l'amour avec tes fesses sur une cuisinière chaude. Open Subtitles غير مرتاحين، ولكن ليس كما ليلة أمسٍ، اقامة علاقةٍ ومؤخرّتُكِ على موقد ساخن.
    Pas autant que moi, mais quand même... le cimetière ? Open Subtitles أنت قبلت حال كورتني، ليس كما فعلت معي لكن مع ذلك المقبرة؟
    C'est pas genre mes après midi me manquent ou quoi que ce soit, mais...tu commences à te sentir mieux ? Open Subtitles ليس كما أفتقد وقت الفراغ بعد الظهيرة أو أي شيء، لكن هل بدأت تشعر بتحسن ؟
    Mais comme je le disais, le jury sait que cet homme n'est pas celui qu'il décrit être. Open Subtitles ولكن كما قلت، هيئة المحلفين على علم بأنّ.. بأنّ هذا الشخص ليس كما يصورّ نفسه
    Il grave aussi des écritures aliens sur son bureau, alors peut-être que son jugement n'est plus ce qu'il était. Open Subtitles هو أيضا ينقش الكتابة الغريبة على مكتبه، لذلك ربما حُكمه ليس كما كان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus