"ليس منذ" - Traduction Arabe en Français

    • Pas depuis
        
    • Plus depuis
        
    • Depuis que
        
    • il n'y a pas
        
    Pas depuis l'appel du gars de la clinique vétérinaire, qui paniquait. Open Subtitles ليس منذ اتصل الرجل من العيادة البيطرية وهو فزع
    Je n'avais pas vu un regard comme ça depuis des années, Pas depuis que tu concourais. Open Subtitles رأيت نظرة على وجهك الليلة لم أراها منذ سنين، ليس منذ كُنتَ تتنافس
    Pas depuis que maman a viré mon "pote sobre". Pourquoi ? Open Subtitles ليس منذ أن طردت أمي الراعي المرافق لي، لمّ؟
    Pas depuis que les Services Secrets l'ont récupéré hier soir. Open Subtitles ليس منذ أن اصطحبه رجال الخدمة السرية بليلة الأمس
    La voici. Elle servait à accéder au quai de chargement, mais Plus depuis une rénovation il y a 20 ans. Open Subtitles هذه هي، كانت تُؤدّي إلى رصيف التحميل، لكن ليس منذ تمّ إجراء تحديث قبل 20 عاماً.
    Pas depuis l'attentat contre notre Capitole. Open Subtitles ليس منذ هجم الارهابيون على مبنى وزارة دفاعنا
    Pas depuis que j'ai six ans. Cela m'a fait réfléchir à comment était sa vie ? Open Subtitles ليس منذ ان كنت في السادسة من العمر لذا ، الأمر الذي جعلني أتسائل
    Je n'ai pas parlé à personne du département de police... Pas depuis que je vous ai parlé à tous les deux. Open Subtitles لم اتحدث الى اى من افراد الشرطة ليس منذ ان تحدثت معكما
    Pas depuis qu'un visiteur maladroit, a fait tomber les deux derniers. Open Subtitles ليس منذ الزائر الأخرق الذي طرق الباب خلال آخر ثانيتين
    Pas depuis mon temps sur le négrier si j'avais vu des gens qui meurent si rapidement et dans les tels nombres. Open Subtitles ليس منذ ان كنت على سفينة العبيد رايت اناسا يموتون بسرعة وبهذه الأعداد
    Euh, Pas depuis qu'elle a appelé pour hurler après moi. Open Subtitles لا , ليس منذ أن اتصلت لتصرخ بي
    Pas depuis qu'il m'a envoyé un message et qu'il m'a posé un lapin. Open Subtitles ليس منذ أن أرسل لي رسالة قصيرة قائلاً أنه سيأتي لمقابلتي ولم يأتي أبداً
    Pas depuis un mois, il allait bien. Open Subtitles ليس منذ الشهر الماضي يا سيدي ولكنه كان بخير عندها
    Pas depuis hier au téléphone, quand il... me mentait pour cacher ce que vous ne me dites pas. Open Subtitles ليس منذ الأمس على الهاتفحينماكان.. يغطي أياً كان ما لا تريد إخباري به.
    Ce n'est peut-être rien pour toi, mais ça faisait longtemps que je n'avais pas vu un visage amical, Pas depuis... que Roy est parti. Open Subtitles ربما ليسوا بالامر الهام اليك انا فقط لم أرى وجه صديقي منذ فتره "ليس منذ ان ذهب " روي
    Pas depuis que le chef s'est fait exploser la cervelle. Open Subtitles ليس منذ أن نسف الطاهي دماغه حول المطبخ
    Tu as raison sur ce point. Pas depuis le jour de notre mariage quand je t'ai vu descendre l'allée seule. Open Subtitles انت على حق , ليس منذ يوم زفافنا عندما مشيت بمفردك أسفل الممشى
    Pas depuis que Lamar a fini ses études de droit. Open Subtitles حسنا ,ليس منذ أن وضعت لامار فى مدرسة القانون
    Etre propriétaire n'a rien a voir avec le fait de voter, Plus depuis le 18ème siècle. Open Subtitles أن تمتلك سكناً فهو أمرٌ لا علاقة له بالتصويت ليس منذ القرن الثامن عشر
    Plus depuis que tu as laissé George dans la rivière. Certains d'entre nous commençaient même à se demander si tu étais encore de ce monde. Open Subtitles ليس منذ أن نثرنا ماتبقى لنا من * جورج * في النهرِ واحد منا كان عليه البقاء فى هذا العالم
    Écoute, il n'y a pas si longtemps, tu avais du mal à m'accepter, et regarde-nous maintenant, hein ? Open Subtitles انظروا، كل ما أعرفه ليس منذ وقت طويل، كنت تواجه صعوبة في قبول لي، والآن ننظر إلينا، هم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus