Le problème, c'est qu'Il n'y a pas eu de cambriolages signalés la nuit dernière. | Open Subtitles | المشكلة أنه ليس هناك أي تقارير عن عمليات سطو ليلة البارحة.. |
Même si tu pouvais mettre les mains dessus, Il n'y a pas moyen de sortir de cette plantation, M. Jackson. | Open Subtitles | حتى لو أمكن الحصول على يديك عليها، ليس هناك أي وسيلة من هذه المزارع، والسيد جاكسون. |
Selon le Ministère des affaires étrangères, dirigé par une femme, Il n'y a aucune discrimination sexiste dans les services diplomatiques. | UN | وفي إطار وزارة الخارجية، التي ترأسها وزيرة حالياً، ليس هناك أي تمييز فيما يتعلق بالمشاركة في الخدمة الدبلوماسية. |
Si certains ont déclaré avoir peur de devenir la cible d'actes d'intimidation à l'Académie de police, rien ne semble justifier leur crainte. | UN | وفي حين أن بعضهم يدعي الخوف من الترويع في كلية الشرطة، ليس هناك أي دليل على أن هذا الخوف له ما يبرره. |
Le bilan des petites et moyennes entreprises risque d'être pire, puisqu'il n'existe pas de données substantielles dans ce domaine. | UN | فسجل ممارسات شركات التعدين المتوسطة والأصغر حجما يُرجَّح أن يكون أسوأ مع أنه ليس هناك أي بيانات موثوقة بهذا الصدد. |
En tout état de cause, il n'y avait pas de conflit entre les mécanismes existants et celui qui était envisagé. | UN | وفي أي حال، ليس هناك أي تنازع بين الآليات القائمة والآلية المتوخاة. |
Il n'y a également Pas de système permettant d'évaluer la qualité des mesures prises pour faire obstacle à des décisions discutables ou incorrectement motivées. | UN | كما أنه ليس هناك أي نظام لتقييم نوعية القرارات المتخذة للتحرز من ضعف عملية صنع القرار أو استنادها إلى دوافع غير سليمة. |
il n'y a aucun signe du Complot près de la tour. | Open Subtitles | سيدي , ليس هناك أي أشارات للعصابة بقرب البرج |
il n'existe aucune distinction ni restriction quant à l'exercice par les femmes de leurs droits dans ce domaine. | UN | ليس هناك أي تمييز أو تقييد يمنع تمتع النساء بحقوقهن في هذا المجال. |
Il n'y a pas de solution miracle à la question de l'expansion du Conseil de sécurité. | UN | ليس هناك أي حل يحسم بمعجزة مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن. |
En fait, Il n'y a pas même d'arc-en-ciel au-dessus de la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | وفي الحقيقة، ليس هناك أي قوس قزح فوق جمهورية البوسنة والهرسك. |
Toutefois, Il n'y a pas d'indication claire allant dans ce sens, pas plus qu'il n'y a d'indication que le Gouvernement est en train de prendre le dessus. | UN | ومع ذلك، ليس هناك أي مؤشر واضح يذهب في هذا الاتجاه، كما أنه ليس هناك أي مؤشر على أن الحكومة تسيطر على الوضع. |
Non, Il n'y a aucune corrélation entre la nausée et la montée des niveaux d'HCG. | Open Subtitles | لا، ليس هناك أي ارتباط ظاهر بين الغثيان وارتفاع مستويات هرمون الحمل |
Il n'y a aucune trace de la votre dans le dossier | Open Subtitles | ليس هناك أي إفادة لوجود ترشيحك في أي ملف |
Même s'il est capable d'honorer sa part de marché, Il n'y a aucune garantie qu'il puisse arrêter l'attaque d'Oberoth sur Atlantis. | Open Subtitles | حتى لو احترم الاتفاق حتى نهايته ليس هناك أي ضمان انه يستطيع إيقاف أوبريث عن مهاجمة أتلانتس |
rien ne donnait à penser que le sujet méritait d'être traité pour lui-même et se prêtait à la codification et au développement progressif. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ليس هناك أي دليل يثبت أن الموضوع يستحق معالجة مستقلة وأنه ملائم للتدوين والتطوير التدريجي. |
Il estime que rien ne justifie la poursuite de l'occupation israélienne sur son territoire, qu'il juge être la cause réelle des hostilités continues dans le sud du pays. | UN | وهي ترى أنه ليس هناك أي مبرر لاستمرار اسرائيل في احتلال أراضي لبنانية، وهو ما تعتبره السبب اﻷصلي لاستمرار اﻷعمال الحربية في الجزء الجنوبي من البلد. |
Notre gouvernement est fermement convaincu qu'il n'existe pas de taux de pauvreté tolérable. | UN | ونحن باعتبارنا حكومة نؤمن إيمانا قويا بأنه ليس هناك أي مستوى مقبول للفقر. |
il n'y avait pas de raison par ailleurs de limiter cette disposition à l'article 103 de la Charte. | UN | وبالمثل، ليس هناك أي سبب يدعو إلى قصر هذا الحكم على المادة 103. |
il n'y a aucun signe que la victime se soit débattue, | Open Subtitles | ليس هناك أي كدمات تشير الى تعرض مع القاتل |
De même, il n'existe aucune discrimination quant au droit de se présenter à ces élections ou de siéger aux organismes publics. | UN | كذلك، ليس هناك أي تمييز فيما يتصل بحق الترشيح في هذه الانتخابات أو الاضطلاع بعضوية أي من الهيئات العامة. |
Pourtant l'on n'a pas la moindre preuve qu'un génocide ait été perpétré par des Géorgiens à aucun moment de leur histoire. | UN | ولكن ليس هناك أي دليل على الإطلاق على أعمال قتل يرتكبها الجورجيون في أي وقت من تاريخهم. |
Pour le moment, il n'est pas prévu de la supprimer de la Constitution. | UN | وحالياً، ليس هناك أي توجه لإلغاء هذا الحكم من الدستور. |
Par exemple, il n'existe aucun instrument international qui contienne une définition universellement acceptée de la persécution. | UN | فعلى سبيل المثال، ليس هناك أي صك دولي يتضمن تعريفا مقبولا عالميا للاضطهاد. |
Il n'y a plus de leader, vous commandez ensemble ? | Open Subtitles | إذا, ليس هناك أي قائد؟ أنتم تحكمون أنفسكم؟ |
rien n'empêche donc que d'autres instruments aillent plus loin que la Convention. | UN | ومن ثم ليس هناك أي عائق يمنع الصكوك الأخرى من تجاوز نطاق الاتفاقية. |