"لَكنَّها" - Traduction Arabe en Français

    • mais elle
        
    • Mais c'
        
    • mais ça
        
    Je ne sais plus quand, mais elle a fait pire. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ التَفكير بهذا لَكنَّها تقوم بالأسوأ
    Il n'aurait pas abandonné, mais elle a décidé qu'il ne méritait pas cette chance. Open Subtitles هو مَا كَانَ سَيَستسلمُ، لَكنَّها قرّرتْ بأنّه لَمْ تَستحقُّ الفرصةُ حتى.
    Je voulais grimper sur Bethany, mais elle n'était pas dessus. Open Subtitles قَصدتُ الإرتِفاع على بيثاني، لَكنَّها ما كَانتْ عليه.
    J'aimais ma sœur, mais elle n'a jamais été très brillante. Open Subtitles أحببتُ أختَي، لَكنَّها ما كَانتْ أبداً لامعة جداً.
    Alors ils balancent les fauteuils, Mais c'est toujours trop lourd. Open Subtitles فرموا كل المقاعد لَكنَّها ما زالَت ثقيلة جداً
    Ouais, mais elle envoie son délire à tout le monde. Open Subtitles نعم، لَكنَّها تُرسلُ تلك الأوهامِ إلى كُلّ شخصِ.
    Sa mère adore s'inquiéter mais elle est probablement partie en vacances! Open Subtitles أمّها تَحبُّ قَلْق، لَكنَّها من المحتمل فقط أقلعَ لفترة.
    On était censés aller dîner la semaine dernière mais elle a annulé à la dernière minute Open Subtitles نحن إفترضنَا للذِهاب خارج إلى العشاءِ الأسبوع الماضي، لَكنَّها ألغتْ في الدقيقة الأخيرة.
    mais elle ne veut pas même aller à la maison. Open Subtitles لَكنَّها لا تُريدُ حتى أَنْ تَذْهبَ إلى البيت
    mais elle n'a pas fait de lasagnes dans toute l'année. Open Subtitles لَكنَّها مَا جَعلتْ lasagna في مثل في السّنة.
    Elle ne se souvient pas de tout clairement, mais elle a été enlevée, déplacée d'endroit en endroit. Open Subtitles هي لا تَتذكّرُ كُلّ شيء بشكل واضح، لَكنَّها إختطفتْ، إنتقلَ من مكان لآخر.
    Irene a été gravement blessée, mais elle est vivante et elle peut aller mieux. Open Subtitles إرين كَانتْ الأذى بشكل سيئ، لَكنَّها حيّةُ و هي يُمْكِنُ أَنْ تَتحسّنَ.
    Elle le soutiendra mais elle ne l'appuiera pas. Open Subtitles هي سَتَدْعمه لَكنَّها سوف لَنْ تَدْعمَه.
    mais elle ne peut pas lire, car elle est très malade. Open Subtitles لَكنَّها لا تَستطيعُ القِراءة الآن لأنها مريضةُ جداً.
    mais elle n'a pas été transférée au légiste ? Open Subtitles لَكنَّها لَمْ تُنْقَلُ إلى إم. إي . رغم ذلك، أليس كذلك؟
    Ta soeur t'a peut-être guérie, mais elle me tue. Open Subtitles الآن، أختكَ لَرُبَما أشفاَك، لَكنَّها تَقْتلُني.
    Je pense qu'elle a une commotion mais elle est réceptive et alerte. Open Subtitles أظنها مصابة بإرتجاج لَكنَّها متجاوبةُ ويقِظةُ
    Enfin, c'est elle, mais elle ne m'a pas cassé la figure. Open Subtitles نعم. لا، أَعْني، هوها، لَكنَّها لَمْ تَضْربْني.
    Je ne sais pas comment, Mais c'est elle. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ كَيفَ هي عَمِلتْ هي، لَكنَّها عَمِلتْ هي.
    Étrange manière de vivre en communauté Mais c'est mieux que l'alternative. Open Subtitles إنها طريقه غريبه للحياه مع الآخرين لَكنَّها أفضل مِنْ البديلِه
    Ton pouvoir est un don, mais ça fait aussi de toi une cible, et je dois te protéger des gens qui veulent t'exploiter. Open Subtitles قدرتكَ هدية لَكنَّها تجْعلُك هدف، أيضاً وأنا يَجِبُ أَنْ أَحْميك مِنْ الناسِ الذين يُريدونَ إِسْتِغْلالك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus