"لَكنِّي" - Traduction Arabe en Français

    • mais je
        
    • mais j'
        
    • - Mais
        
    • mais il
        
    • mais moi
        
    • mais c'est
        
    • mais on
        
    Certes, c'est la fille de la Présidente, mais je vous serrais très reconnaissante de respecter un peu sa vie privée. Open Subtitles أَعْرفُبأنّهاالبنتُالأولى، لَكنِّي سَأكُونُ ممتنة جداً إذا انتم يا رفاق تعطوها فقط قليلاً من المساحة لحياتِها الخاصّةِ.
    Je ne suis peut-être pas la meilleure mère, mais je l'aime. Open Subtitles النظرة، أنا قَدْ لا أَكُونُ أفضل أمِّ، لَكنِّي أَحبُّها.
    Non, mais je veux savoir ce que font tes empreintes sur ces jarres en verre. Open Subtitles لا، لَكنِّي أُريدُ أَنْ أَعْرفَ ما طبعاتَكَ تَعْملُ على تلك الجرارِ الزجاجيةِ.
    Je n'ai pas connu Regina, mais j'ai entendu qu'elle était une fille très charmante. Open Subtitles أنا لَمْ أَعْرفْ ريجينا، لَكنِّي سَمعتُ هي كَانتْ فتاة رائعة جداً.
    Je n'ai jamais rencontré votre frère, mais j'étais dans la marine au même moment. Open Subtitles أنا مَا قابلتُ أَخَّاكَ، لَكنِّي كُنْتُ في البحريةِ في نفس الوقت.
    J'aurais pu y faire quelque chose, mais je n'ai rien fait. Open Subtitles أنا كان يُمكنُ أنْ أَعْملَ شيءَ حوله، لَكنِّي لَمْ.
    Je suis désolée, mais je peux rien faire pour toi. Open Subtitles الهي، أَنا آسفُه لَكنِّي لا أَستطيعُ إعْطائه لك.
    C'est un protocole de sécurité, mais je dois pouvoir le contourner. Open Subtitles هو نظام الأمانِ، لَكنِّي قَدْ أَكُونُ قادر على تَجَاوُزه
    mais je sais à présent comment l'Anneau lui est venu il l'a gardé longtemps, pendant plusieurs vies de semi-homme Open Subtitles لَكنِّي أَعْرفُ الآن كيف جاءتْ الحلقة إليه لقد امتلكَها لمدة طويلة؛ العديد يعيشون نوعِه الضئيل
    Il disait juste vouloir l'effrayer, mais je ne le savais pas. Open Subtitles قالَ بأنّه كَانَ فقط يُحاولُ إخافته، لَكنِّي لَمْ أَعْرفْ.
    mais je ne vos toujours pas comment on est supposée introduire un arroseur de jardin dans un stade de football remplis de gens Open Subtitles لَكنِّي ما زِلتُ لا أَرى كَيف نحن يفتَرَض علينا تَهريب خرطوم الحديقةِ إلى ملعب كرة قدم ملئ بالناسِ
    mais je veux savoir pourquoi tu m'as appelé, au lieu d'appelé Ted Philips ? Open Subtitles لَكنِّي أُريدُ معْرِفة لم تتكلم معي بدلاً مِنْ تيد فيليبس ؟
    mais je ne sais rien du tout sur cette affaire. Open Subtitles لَكنِّي لا أَعْرفُ أيّ شئَ حول هذه القضية
    Oh, merci. mais je n'ai pas besoin d'un nouveau costume. Open Subtitles شكراً لك لَكنِّي لست بِحاجة إلى بدلة جديدة
    mais je vais pourchasser l'arachnide présumée et pulvériser de l'insecticide. Open Subtitles لَكنِّي سَأُصطاد العنكبوت المزعوم واوبْخُّه إلى المملكةِ القادمة
    mais je n'hésiterai pas à te le rappeler si tu me fiches pas la paix. Open Subtitles لَكنِّي لَنْ أَتردّدَ في رَميه في وجهِكَ إذا لم تَتْركُني فى حالى.
    Je ne peux pas avaliser ce message, mais j'en accuse réception. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ تَصْديق تلك الرسالةِ، لَكنِّي أَقرُّ بها.
    mais j'étais la petite nouvelle et mon superviseur n'a pas voulu. Open Subtitles لَكنِّي كُنْتُ الطفلَ الجديدَ، ومشرفي لا يَتْركَني أعْمَلُ هو.
    Je ne te connais pas très bien Evan, mais j'aimerais te donner le bénéfice du doute. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ أنتم جميعاً جيدواً، إيفان، لَكنِّي أوَدُّ أَنْ أَعطيك منفعة الشَكِّ.
    - mais je ne sais rien. - Commencez par le peu que vous savez. Open Subtitles لَكنِّي لا أَعْرفُ أيّ شئَ اذا,لنبدأ بما تعرفين
    Non, mais il doit quand même venir du passé. Open Subtitles لا، لَكنِّي ما زِلتُ أَعتقدُ هو مِنْ الماضي.
    Peut-être que l'avenir n'a aucun problème avec ça, mais moi si. Open Subtitles رُبَّمَا المستقبل لا يوجد لَديه مشكلة بذلك. لَكنِّي لدى
    J'aimerais pouvoir dire que j'ai détesté ça, mais c'est faux, j'ai aimé ça. Open Subtitles أَتمنّى بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَقُولَ بأنّني كَرهتُه، لَكنِّي لَمْ. حَببتُه.
    Je déteste laisser un homme à terre, mais on se reverra. Open Subtitles أَكْرهُ ترك رجل انتهى لَكنِّي سَأَراك في الجوار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus