Certes, c'est la fille de la Présidente, mais je vous serrais très reconnaissante de respecter un peu sa vie privée. | Open Subtitles | أَعْرفُبأنّهاالبنتُالأولى، لَكنِّي سَأكُونُ ممتنة جداً إذا انتم يا رفاق تعطوها فقط قليلاً من المساحة لحياتِها الخاصّةِ. |
Je ne suis peut-être pas la meilleure mère, mais je l'aime. | Open Subtitles | النظرة، أنا قَدْ لا أَكُونُ أفضل أمِّ، لَكنِّي أَحبُّها. |
Non, mais je veux savoir ce que font tes empreintes sur ces jarres en verre. | Open Subtitles | لا، لَكنِّي أُريدُ أَنْ أَعْرفَ ما طبعاتَكَ تَعْملُ على تلك الجرارِ الزجاجيةِ. |
Je n'ai pas connu Regina, mais j'ai entendu qu'elle était une fille très charmante. | Open Subtitles | أنا لَمْ أَعْرفْ ريجينا، لَكنِّي سَمعتُ هي كَانتْ فتاة رائعة جداً. |
Je n'ai jamais rencontré votre frère, mais j'étais dans la marine au même moment. | Open Subtitles | أنا مَا قابلتُ أَخَّاكَ، لَكنِّي كُنْتُ في البحريةِ في نفس الوقت. |
J'aurais pu y faire quelque chose, mais je n'ai rien fait. | Open Subtitles | أنا كان يُمكنُ أنْ أَعْملَ شيءَ حوله، لَكنِّي لَمْ. |
Je suis désolée, mais je peux rien faire pour toi. | Open Subtitles | الهي، أَنا آسفُه لَكنِّي لا أَستطيعُ إعْطائه لك. |
C'est un protocole de sécurité, mais je dois pouvoir le contourner. | Open Subtitles | هو نظام الأمانِ، لَكنِّي قَدْ أَكُونُ قادر على تَجَاوُزه |
mais je sais à présent comment l'Anneau lui est venu il l'a gardé longtemps, pendant plusieurs vies de semi-homme | Open Subtitles | لَكنِّي أَعْرفُ الآن كيف جاءتْ الحلقة إليه لقد امتلكَها لمدة طويلة؛ العديد يعيشون نوعِه الضئيل |
Il disait juste vouloir l'effrayer, mais je ne le savais pas. | Open Subtitles | قالَ بأنّه كَانَ فقط يُحاولُ إخافته، لَكنِّي لَمْ أَعْرفْ. |
mais je ne vos toujours pas comment on est supposée introduire un arroseur de jardin dans un stade de football remplis de gens | Open Subtitles | لَكنِّي ما زِلتُ لا أَرى كَيف نحن يفتَرَض علينا تَهريب خرطوم الحديقةِ إلى ملعب كرة قدم ملئ بالناسِ |
mais je veux savoir pourquoi tu m'as appelé, au lieu d'appelé Ted Philips ? | Open Subtitles | لَكنِّي أُريدُ معْرِفة لم تتكلم معي بدلاً مِنْ تيد فيليبس ؟ |
mais je ne sais rien du tout sur cette affaire. | Open Subtitles | لَكنِّي لا أَعْرفُ أيّ شئَ حول هذه القضية |
Oh, merci. mais je n'ai pas besoin d'un nouveau costume. | Open Subtitles | شكراً لك لَكنِّي لست بِحاجة إلى بدلة جديدة |
mais je vais pourchasser l'arachnide présumée et pulvériser de l'insecticide. | Open Subtitles | لَكنِّي سَأُصطاد العنكبوت المزعوم واوبْخُّه إلى المملكةِ القادمة |
mais je n'hésiterai pas à te le rappeler si tu me fiches pas la paix. | Open Subtitles | لَكنِّي لَنْ أَتردّدَ في رَميه في وجهِكَ إذا لم تَتْركُني فى حالى. |
Je ne peux pas avaliser ce message, mais j'en accuse réception. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ تَصْديق تلك الرسالةِ، لَكنِّي أَقرُّ بها. |
mais j'étais la petite nouvelle et mon superviseur n'a pas voulu. | Open Subtitles | لَكنِّي كُنْتُ الطفلَ الجديدَ، ومشرفي لا يَتْركَني أعْمَلُ هو. |
Je ne te connais pas très bien Evan, mais j'aimerais te donner le bénéfice du doute. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ أنتم جميعاً جيدواً، إيفان، لَكنِّي أوَدُّ أَنْ أَعطيك منفعة الشَكِّ. |
- mais je ne sais rien. - Commencez par le peu que vous savez. | Open Subtitles | لَكنِّي لا أَعْرفُ أيّ شئَ اذا,لنبدأ بما تعرفين |
Non, mais il doit quand même venir du passé. | Open Subtitles | لا، لَكنِّي ما زِلتُ أَعتقدُ هو مِنْ الماضي. |
Peut-être que l'avenir n'a aucun problème avec ça, mais moi si. | Open Subtitles | رُبَّمَا المستقبل لا يوجد لَديه مشكلة بذلك. لَكنِّي لدى |
J'aimerais pouvoir dire que j'ai détesté ça, mais c'est faux, j'ai aimé ça. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَقُولَ بأنّني كَرهتُه، لَكنِّي لَمْ. حَببتُه. |
Je déteste laisser un homme à terre, mais on se reverra. | Open Subtitles | أَكْرهُ ترك رجل انتهى لَكنِّي سَأَراك في الجوار |