"مؤتمرها" - Traduction Arabe en Français

    • sa conférence
        
    • son congrès
        
    • la conférence
        
    • leur conférence
        
    • appareil de conférence
        
    La Société des Nations avait aussi sa conférence du désarmement, la conférence pour la réduction et la limitation des armements. UN فقد كان لعصبة الأمم مؤتمرها الخاص بنزع السلاح وهو مؤتمر تخفيض الأسلحة والحد منها.
    À sa conférence annuelle, l'organisation tient une table ronde sur les moyens d'améliorer l'environnement. UN وتنظم المنظمة في مؤتمرها السنوي مائدة مستديرة عن تحسين البيئة.
    Le co-Directeur de l'Association a été invité par le HCR, à titre honoraire, à assister à sa conférence régionale sur les réfugiés en Amérique centrale. UN وكان المدير المشارك للرابطة ضيف شرف المفوضية في مؤتمرها الاقليمي المعني باللاجئين في امريكا الوسطى.
    Notre association a adopté plusieurs résolutions pertinentes en 2010, lors de son congrès de Münster, en Allemagne. UN وقد اعتمدت الرابطة قرارات في هذا الشأن أثناء مؤتمرها الدولي في بلدة مونستر بألمانيا عام 2010.
    En 1996, l'Association a tenu son congrès triennal à Iksan (République de Corée). UN وعقدت الرابطة في عام 1996 في إكساد بجمهورية كوريا مؤتمرها الذي تعقده كل ثلاث سنوات.
    À la demande de la conférence générale, l'AIEA a entrepris de promouvoir le rôle des garanties au Moyen-Orient. UN وقد انخرطت الوكالة، بناء على طلب مؤتمرها العام، في أنشطة لتعزيز دور الضمانات في الشرق اﻷوسط.
    Le 26 octobre 1994, les factions de la SNA ont annoncé qu'elles avaient décidé de reporter au 1er novembre 1994 l'ouverture de leur conférence, par déférence pour la mission du Conseil de sécurité qui devait se rendre en Somalie. UN وفي ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، أعلنت فصائل التحالف الوطني الصومالي تأجيل عقد مؤتمرها حتى ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ مراعاة لزيارة وشيكة من جانب بعثة مجلس اﻷمن إلى الصومال.
    L'Association internationale pour les statistiques officielles ouvrira ainsi sa conférence biennale le 20 octobre 2010 par une cérémonie appropriée. UN وستفتتح الرابطة الدولية للإحصاءات الرسمية مؤتمرها الذي يعقد مرة كل سنتين في هذا اليوم باحتفال مناسب.
    De fait, il est prévu que l'ONUDI tienne sa conférence générale dans une des régions tous les quatre ans. UN وقال إن على اليونيدو حقا أن تعقد مؤتمرها العام في إحدى المناطق كل أربع سنوات.
    L'OMC n'y a jamais tenu sa conférence annuelle. UN أما منظمة التجارة العالمية فلم تعقد أبدا مؤتمرها السنوي هناك.
    Le Groupe Carlyle tenait sa conférence annuelle... le matin du 11 septembre... à l'hôtel Ritz-Carlton de Washington. Open Subtitles مجموعة كارلايل كانت تنظم مؤتمرها السنوى للمستثمرين فى صباح 11 سبتمبر
    Lors de sa conférence tenue à Vancouver en septembre 1998, l’Association a fondé le World Law Center qui rend accessibles, entre autres, les publications et documents de l’Organisation des Nations Unies. UN وأنشأت النقابة مركزا عالميا للقانون في مؤتمرها الذي عقدته في فانكوفر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ الذي أتيحت فيه للزوار وثائق اﻷمم المتحدة، من جملة أمور أخرى.
    Grâce à sa conférence de 1996 et aux réunions de suivi qu'elle a eues avec le personnel de l'ONU, elle a soutenu la nomination en 1997 de l'Assistant spécial du Secrétaire général pour la protection des enfants dans les conflits armés. UN ومن خلال مؤتمرها لعام ١٩٩٦ واجتماعاتها للمتابعة مع موظفي اﻷمم المتحدة، أعلنت العصبة تأييدها لتعيين المساعد الخاص لﻷمين العام لﻷطفال في مناطق الصراع المسلح في عام ١٩٩٧.
    Transfert mondial de l’information publie maintenant dans le Report des résumés des documents présentés lors de sa conférence annuelle et prépare des éditions spéciales pour les sessions des différentes commissions du Conseil économique et social ainsi que pour les années proclamées par l’ONU et autres manifestations. UN وتقدم منظمة النقل اﻵن ملخصات للورقات المقدمة في مؤتمرها السنوي في التقرير، وتعد طبعات خاصة لدورات مختلف اللجان وللسنوات أو اﻷحداث الخاصة لﻷمم المتحدة.
    L'OMC devrait prendre de toute urgence des mesures spéciales à leur intention pour appliquer le plan d'action que sa conférence ministérielle a adopté à Singapour. UN وينبغي لمنظمة التجارة العالمية أن تتخذ على وجه السرعة تدابير خاصة لصالح تلك البلدان من أجل تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها مؤتمرها الوزاري في سنغافورة.
    L'UNESCO a créé le Programme pour une culture de la paix en 1993 et, à la vingt-huitième session de sa conférence générale, elle a déclaré que la transition d'une culture de la guerre vers une culture de la paix était le défi majeur auquel le monde doit faire face en cette fin de siècle. UN وأنشأت اليونسكو برنامج ثقافة السلام في ١٩٩٣، وفي مؤتمرها العام الثامن والعشرين أعلنت بأن الانتقال من ثقافة الحرب إلى ثقافة للسلام كان أكبر تحد واجه العالم في نهاية هذا القرن.
    Ils demandent au Gouvernement angolais et à l'UNITA — dont le parti tient actuellement son congrès — d'oeuvrer à la réalisation de ces objectifs. UN وتطلب إلى حكومة أنغولا وإلى يونيتا، التي يشهد الوقت الراهن انعقاد مؤتمرها الحزبي، أن تعملا على تحقيق هذه اﻷهداف.
    Chaque année depuis 1985, l'Association des explorateurs spatiaux (ASE) a fait de son congrès planétaire annuel une instance au sein de laquelle les membres procèdent à des échanges de vues et mettent au point les programmes de l'Association. UN وفي كل عام منـذ عام ١٩٨٥، عقــدت رابطة مستكشفي الفضاء مؤتمرها السنوي المعني بالكواكب ليكون محفلا يتفاعــل فيــه اﻷعضاء علــى الصعيد التخصصي ويضعون برامج للرابطة.
    C’est dans ce cadre qu’Amnesty International compte organiser à Marrakech, au mois de décembre 1998, son congrès mondial. UN وفي هذا السياق تعتزم هيئة العفو الدولية عقد مؤتمرها العالمي في مراكش في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    la conférence générale l'a régulièrement renouvelée chaque fois pour une période de six ans jusqu'à la fin de 1995. UN وجدّد مؤتمرها العام هذا الاعتراف بانتظام، كل مرة لمدة ست سنوات، حتى نهاية عام 1995.
    Dans la région de Bay, les clans Digil et Mirifle ont poursuivi leur conférence de réconciliation dans l'espoir que celle-ci déboucherait sur une administration régionale représentant leurs aspirations. UN ٥ - وواصلت عشيرة ديغيل ومريفلي في منطقة باي مؤتمرها للمصالحة، بأمل أن تُشكَّل في نهاية المؤتمر إدارةٌ إقليمية تمثل تطلعات العشيرة.
    19.21 À sa cinquante-huitième session, tenue en mai 2002, la Commission a adopté la résolution 58/1 sur la restructuration de son appareil de conférence. UN 19-21 وفي الدورة الثامنة والخمسين، في أيار/مايو 2002، اعتمدت اللجنة القرار 58/1 بشأن إعادة هيكلة مؤتمرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus