"مؤتمر القمة الأول" - Traduction Arabe en Français

    • premier Sommet
        
    • première réunion au sommet
        
    • première Conférence au sommet
        
    • le premier
        
    Nous accordons tous la plus haute priorité aux documents issus de ce premier Sommet du Groupe des 77 depuis sa création en 1964. UN فنحن جميعا نولـي أولوية قصوى لنتائج مؤتمر القمة الأول هذا الذي تعقده مجموعة الـ 77 منذ إنشائها في عام 1964.
    Le Japon copréside le groupe de travail créé à l'occasion du premier Sommet. UN وأشار إلى أن أحد رئيسي الفريق المخصص لرصد الأرض الذي أُنشئ في مؤتمر القمة الأول ينتمي إلى اليابان.
    Le premier Sommet devrait adopter une déclaration de principes dans laquelle seront définies des priorités. UN وسوف يعتمد مؤتمر القمة الأول إعلان مبادئ تحدد فيه الأولويات.
    Déclaration du premier Sommet de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes, tenu à Santiago UN إعلان سانتياغو الصادر عن مؤتمر القمة الأول للجماعة
    Le premier Sommet des femmes était axé sur les femmes et la décision. UN ومما يـجدر بالإشارة أيضا مؤتمر القمة الأول للمرأة الذي ركز على موضوع المرأة وصنع القرار.
    Réaffirmons notre détermination à mettre en œuvre le Cadre d'action de Hyogo et les recommandations du premier Sommet Asie-Pacifique de l'eau; UN نعرب مجددا عن التزامنا بتنفيذ إطار عمل هيوجو وتوصيات مؤتمر القمة الأول للمياه في آسيا والمحيط الهادئ؛
    premier Sommet des pays participant au Processus de Nouakchott sur le renforcement de la coopération sécuritaire et l'opérationnalisation de l'Architecture africaine de paix et de sécurité dans la région UN مؤتمر القمة الأول للبلدان المشاركة في عملية نواكشوط بشأن تعزيز التعاون الأمني وتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء
    En juin dernier, nous avons abrité le premier Sommet sur le programme de la Grande muraille verte organisé à l'initiative des pays du Sahel. UN وفي حزيران/يونيه، استضفنا مؤتمر القمة الأول لبرنامج الجدار الأخضر الكبير، الذي نُظِّم بمبادرة من بلدان الساحل.
    En 2005, à l'initiative du Président Lula, le premier Sommet Amérique du Sud-pays arabes s'est tenu à Brasilia, afin de repérer et d'explorer les synergies. UN وفي عام 2005، وبناء على مبادرة الرئيس لولا، عقد مؤتمر القمة الأول للبلدان العربية وبلدان أمريكا الجنوبية في برازيليا بغية تحديد واستكشاف أوجه التآزر.
    La déclaration couvre une vaste série de questions économiques et développe plus avant les accords conclus lors du premier Sommet tenu au Brésil en 2005. UN ويغطي الإعلان عددا كبيرا من المسائل الاقتصادية، ويستند إلى الاتفاقات التي سبق التوصل إليها في مؤتمر القمة الأول المعقود في البرازيل في عام 2005.
    Le premier Sommet du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires a mis en lumière la place de premier plan qu'occupe la question du désarmement dans les objectifs internationaux. UN وقد أبرز مؤتمر القمة الأول لمجلس الأمن بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي مسألة نزع السلاح على جدول الأعمال الدولي.
    L'UNESCO avait été invitée au premier Sommet sur l'observation de la Terre et elle avait participé aux travaux des sous-groupes du Groupe sur l'observation de la Terre sur le renforcement des capacités, la coopération internationale et les utilisateurs de données. UN ودعيت اليونسكو للمشاركة في مؤتمر القمة الأول المعني برصد الأرض، وهي عضو في الأفرقة الفرعية التابعة لفريق رصد الأرض والمعنية ببناء القدرات، والتعاون الدولي ومستعملي البيانات.
    a) Le premier Sommet s'est tenu le 30 septembre 1998, en présence des présidents tchadien, nigérien et érythréen; UN (أ) مؤتمر القمة الأول عقد بتاريخ 30 أيلول/سبتمبر 1998 بحضور كل من رؤساء تشاد، والنيجر وإريتريا.
    :: Juin 2004 : premier Sommet des chefs d'État en vue d'adopter des principes généraux et des directives; UN :: حزيران/يونيه 2004: مؤتمر القمة الأول لرؤساء الدول لاعتماد المبادئ والتوجيهات العامة:
    Le fait que ce calendrier soit si serré s'explique par l'objectif que l'on s'est fixé, à savoir de convoquer le premier Sommet en juin 2004. UN 19 - ولقد تم تضييق هذا الجدول الزمني لتحقيق الهدف من عقد مؤتمر القمة الأول في حزيران/يونيه 2004.
    Dans ce cadre, l'Union africaine a mis en place le Conseil de paix et de sécurité, dont le Protocole, adopté par le premier Sommet de l'Union africaine à Durban, entrera très prochainement en vigueur. UN ومن هذا المنطلق، أنشأ الاتحاد الأفريقي مجلسا للسلام والأمن، سيدخل بروتوكوله، الذي اعتمد في مؤتمر القمة الأول للاتحاد الأفريقي، الذي عقد في ديربان، حيز النفاذ في وقت قريب جدا.
    Le premier Sommet des chefs d'État devrait avoir lieu les 19 et 20 novembre 2004 à Dar es-Salaam. UN ومن المقرر أن يُعقد مؤتمر القمة الأول لرؤساء الدول في الفترة من 19 إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في دار السلام.
    Se félicite des progrès enregistrés dans le processus de la Conférence internationale sur les Grands Lacs et notamment de la tenue fructueuse du premier Sommet des chefs d'État en novembre 2004 à Dar es-Salaam; UN تعرب عن ارتياحها للتقدم المحرز في عملية المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، لا سيما نجاح عقد مؤتمر القمة الأول لرؤساء الدول في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في دار السلام؛
    Peu après, s'est tenu à Charm el-Cheikh le premier Sommet organisé depuis longtemps entre le premier Ministre israélien, M. Ariel Sharon, et le Président de l'Autorité palestinienne, M. Mahmoud Abbas. UN وسرعان ما عقد بعد ذلك مؤتمر القمة الأول منذ سنوات، في شرم الشيخ، بين رئيس الوزراء الإسرائيلي أرييل شارون ورئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس.
    Il y a quinze jours, la région a tenu sa première réunion au sommet sur les maladies chroniques non contagieuses, qui sont désormais l'une principales causes de morbidité et de mortalité. UN وقبل أسبوعين عقدت المنطقة مؤتمر القمة الأول للتصدي للأمراض المزمنة المعدية، التي أصبحت أسبابا رئيسية للاعتلال والوفاة.
    10. Nous soulignons que, depuis la première Conférence au sommet pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie qui s'est tenue en 2002 à Almaty, l'Asie a connu une croissance économique rapide. UN 10- ونؤكد أنه منذ مؤتمر القمة الأول للدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، الذي عقد في آلماتي عام 2002، شهدت آسيا نمواً اقتصادياً سريعاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus