C'était un cocktail après une conférence sur le trafic de drogues en Amérique du Sud. | Open Subtitles | كان يقام هنا حفل بعد مؤتمر حول تجارة المخدرات في أمريكا الشمالية |
Dans son discours d'investiture, le président s'est engagé à organiser une conférence sur la réconciliation nationale. | UN | فقد تعهّد الرئيس، في أول خطاب له، بتنظيم مؤتمر حول المصالحة الوطنية. |
Nous estimons que la tenue d'une conférence sur ce sujet en 2012 est une question prioritaire. | UN | ونحن نعتبر أن عقد مؤتمر حول هذه المسألة في عام 2012 مسألةً ذات أولوية. |
L'UNIDIR est actif depuis longtemps dans les questions liées à la sécurité cybernétique, en commençant par une conférence sur le sujet en 1999. | UN | ويشارك المعهد منذ فترة طويلة في توضيح قضايا أمن الفضاء الإلكتروني، بدءا من عقد مؤتمر حول هذا الموضوع في عام 1999. |
Cette réunion marque une étape importante dans la préparation de la conférence sur la question qui se tiendra en 2012 et à laquelle le Portugal apporte son plein appui. | UN | وكانت تلك الحلقة الدراسية خطوة هامة نحو إعداد مؤتمر حول هذه المسألة، يزمع عقده في عام 2012، وهو ما تؤيده البرتغال تأييدا تاما. |
L'Alliance a coparrainé l'organisation d'une conférence sur l'enseignement interculturel au Liban. | UN | كما اشترك التحالف في رعاية مؤتمر حول التعليم عبر الثقافات، عُقد في لبنان. |
Nous jugeons prioritaire la tenue en 2012 d'une conférence sur cette question. | UN | ونحن نعتبر عقد مؤتمر حول هذه المسألة في سنة 2012 مهمة ذات أولوية. |
Le Sommet de la CEDEAO a accueilli très favorablement le projet de tenir une conférence sur les réfugiés en Afrique de l’Ouest, en collaboration avec le HCR. | UN | ولقد قبل مؤتمر قمة الجماعة بكثير من الحفاوة مشروع عقد مؤتمر حول اللاجئين في غرب أفريقيا، بالتعاون مع المفوضية. |
Nous appuyons également pleinement l'idée de la convocation en 1996, à Moscou, d'une conférence sur la sécurité nucléaire. | UN | كما نؤيد تأييدا تاما فكرة عقد مؤتمر حول اﻷمن النووي في عام ١٩٩٦ في موسكو. |
39/8-P(IS) Le soutien aux initiatives de la République du Kazakhstan pour la tenue d'une conférence sur l'interaction et le | UN | قرار بشأن تأييد مبادرة جمهورية كازاخستان لعقد مؤتمر حول تدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا |
Il y a une conférence sur la restitution des œuvres d'art, prévue pour ce mois-ci. | Open Subtitles | هناك مؤتمر حول قانون التعويضات مخطط له في وقت لاحق من هذا الشهر. |
Elle est à la tête d'une société de conseil en durabilité, Eco Age, et a été invitée à une conférence sur l'avenir de la mode. | Open Subtitles | الاستدامة تدير شركة استشارات تسمى ايكو العمر، وكان قد دعي لإلقاء كلمة في مؤتمر حول مستقبل الموضة. |
Oh, il donne un papier à une conférence sur les maladies d'origine hydriques. | Open Subtitles | هو يقوم بإلقاء بحث في مؤتمر حول الامراض المعديه التي تنقلها المياه |
Septièmement, tenue d'une conférence sur la non-prolifération des armes nucléaires en Asie du Sud, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et avec la participation des Etats de la région et de | UN | سابعا، عقد مؤتمر حول عدم الانتشار في جنوب آسيا تحت اشراف اﻷمم المتحدة وباشتراك دول المنطقة وغيرها من الدول المعنية، وقُدم الاقتراح في ٧٨٩١. |
67. Le 7 mars 1995 s'est tenue à Amman une conférence sur la question du retour dans les territoires des Palestiniens déplacés pendant la guerre des six jours. | UN | ٦٧ - وفي ٧ آذار/مارس ١٩٩٥، عقد في عمان مؤتمر حول عودة الفلسطينين الذين نزحوا في حرب اﻷيام الستة الى اﻷراضي المحتلة. |
57. Le Bureau des Nations Unies pour les partenariats a coorganisé une conférence sur le thème < < Changer des vies grâce aux appareils mobiles: innovation sur les marchés émergents > > le 21 juin 2013 à l'ONU. | UN | 57 - اشترك مكتب الأمم المتحدة للشراكات في استضافة مؤتمر حول موضوع " تغيير أنماط الحياة بالأدوات المحمولة: الابتكار في الأسواق الناشئة " ، عُقد في 21 حزيران/يونيه 2013 في الأمم المتحدة. |
Ces pays ont organisé une conférence sur < < Les jeunes et la sécurité routière > > à Lyon (France) en novembre 2012, qui a réuni 150 participants. | UN | وقامت بتنظيم مؤتمر حول " الشباب والسلامة على الطرق " في ليون، فرنسا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، حضره 150 مشاركا. |
Lors d'une conférence sur le paludisme tenue en 1996 à Victoria Falls (Zimbabwe), la reclassification des zones de paludisme en vue d'une future planification de la lutte contre la maladie n'a guère trouvé de soutien. | UN | وفي مؤتمر حول موضوع الملاريا عُقد في فيكتوريا فولز، زمبابوي، في عام 1996، أبدي تأييد ضعيف لإعادة تصنيف مناطق الملاريا لأغراض تخطيط مكافحتها مستقبلا. |
On s'est vues à une conférence sur la décapitation. | Open Subtitles | لقد تقابلنا في مؤتمر حول فصل الرأس |
C'est donc dans une atmosphère lugubre, et avec un mélange d'anticipation et de réserve, que nous attendons les résultats de la conférence sur la paix au Moyen-Orient, qui doit se tenir prochainement. | UN | ولا شك أننا في ظل هذا المشهد المظلم، وما يجمع بين الترقب والتحفظ، ننتظر ما ستؤول إليه الدعوة إلى مؤتمر حول السلام في الشرق الأوسط، يعقد في المستقبل القريب. |