Dans le courant de ce mois, un sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'OTAN se tiendra à Lisbonne (Portugal). | UN | وفي وقت لاحق من الشهر الحالي، سيُعقد مؤتمر قمة لرؤساء دول وحكومات الناتو في لشبونة في البرتغال. |
C'est dans cette logique aussi, que le Burkina Faso abritera, en 2004, un sommet des chefs d'État de l'Union africaine sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté. | UN | وفي السياق نفسه، ستستضيف بوركينا فاسو في عام 2004 مؤتمر قمة لرؤساء دول الاتحاد الأفريقي يعنى بالعمالة ومكافحة الفقر. |
un sommet des chefs d'État de l'Union du fleuve Mano sera ensuite organisé au début de 2002. | UN | وسيعقب ذلك مؤتمر قمة لرؤساء دول اتحاد نهر مانو في مطلع عام 2002. |
La réunion interministérielle a également facilité la tenue d'un sommet de chefs d'État au Cameroun les 24 et 25 juin. | UN | كما مهد الاجتماع المشترك بين الوزارات الطريق لعقد مؤتمر قمة لرؤساء الدول في الكاميرون يومي 24 و 25 حزيران/يونيه. |
Dans une quatrième phase, afin d'appeler l'attention au niveau le plus élevé sur le programme d'action pour la Décennie solaire mondiale, on organisera en 1995 un sommet de chefs d'Etat. | UN | وتتمثل المرحلة الرابعة في عقد مؤتمر قمة لرؤساء الدول في عام ١٩٩٥، لتركيز الانتباه على أعلى مستوى على برنامج عمل العقد العالمي للطاقة الشمسية. |
Le 7 septembre 2000, le Conseil de sécurité a décidé de tenir un sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays qui siègent au Conseil. | UN | قرر مجلس الأمن أن يعقد مؤتمر قمة لرؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في مجلس الأمن يوم 7 أيلول/ سبتمبر 2000. |
Dans quelques semaines, les dirigeants du monde entier se réuniront au Siège de l'Organisation des Nations Unies pour un sommet des chefs d'État et de gouvernement. | UN | وخلال بضعة أسابيع، سيلتقي زعماء العالم في مقر اﻷمم المتحدة في مؤتمر قمة لرؤساء الدول والحكومات، حيث سيحتفلون بذكرى مرور خمسين عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة. |
Dans quelques semaines, les dirigeants du monde entier se réuniront au Siège de l'Organisation des Nations Unies pour un sommet des chefs d'État et de gouvernement. | UN | وخلال بضعة أسابيع، سيلتقي زعماء العالم في مقر اﻷمم المتحدة في مؤتمر قمة لرؤساء الدول والحكومات، حيث سيحتفلون بذكرى مرور خمسين عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة. |
4. Par ailleurs, le Gouvernement vient d'apprendre qu'un sommet des chefs d'État sur le Burundi va se tenir à Dar es-Salaam du 3 au 4 septembre 1997. | UN | ٤ - وقد علمت الحكومة للتو أنه سيجري عقد مؤتمر قمة لرؤساء الدول بشأن بوروندي في دار السلام في ٣ و ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
21. Nous sommes favorables au principe de l'organisation d'un sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays de l'Union européenne et de notre région. | UN | ١٢ - نرحب أيضا بالمبادرة الداعية إلى عقد مؤتمر قمة لرؤساء دول وحكومات بلدان الاتحاد اﻷوروبي وبلدان منطقتنا. |
À cet égard, il est envisagé d'organiser un sommet des chefs d'État du Burundi, de la RDC et du Rwanda pour discuter des échanges commerciaux régionaux. | UN | وفي هذا الصدد، يُزمع عقد مؤتمر قمة لرؤساء دول بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا لمناقشة مسألة التجارة الإقليمية. |
Je me réjouis de la décision prise par l'Assemblée de faire du bilan < < cinq ans après > > du Sommet du Millénaire, en 2005, un événement important, c'est-à-dire, à mon sens, un sommet des chefs d'État et de gouvernement. | UN | وأسعدني قرار الجمعية العامة بجعل استعراض فترة الأعوام الخمسة لمؤتمر قمة الألفية في عام 2005 مناسبة هامة، أعتقد أنها ينبغي أن تتمثل في عقد مؤتمر قمة لرؤساء الدول والحكومات. |
Le Gouvernement togolais propose qu'un sommet des chefs d'État africains sur les coopératives se tienne à Lomé en janvier 2012. | UN | أما حكومة توغو فتقترح عقد مؤتمر قمة لرؤساء الدول الأفريقية بشأن التعاونيات في لومي في كانون الثاني/يناير 2012. |
À l'invitation de S. E. M'zee Laurent-Désiré Kabila, Président de la République démocratique du Congo, il s'est tenu à Kinshasa, le 27 octobre 2000, un sommet des chefs d'État de l'Afrique centrale. | UN | 1 - بناء على دعوة من فخامة السيد مزي لوران -ديزيري كابيلا، رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، عُقد في كينشاسا، في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000، مؤتمر قمة لرؤساء دول وسط أفريقيا. |
un sommet des chefs d'État ou de gouvernement de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) s'est tenu à Grande Baie (Maurice), les 13 et 14 septembre 1998. | UN | عقد مؤتمر قمة لرؤساء دول أو حكومات الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في غراند باي، موريشيوس، يومي ١٣ و ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
55. Le Comité a recommandé que ces efforts se poursuivent pour permettre à un sommet des chefs d'État et de gouvernement de procéder à la création du parlement sous-régional. | UN | ٥٥ - وأوصت اللجنة بمواصلة بذل هذه الجهود من أجل إتاحة عقد مؤتمر قمة لرؤساء الدول والحكومات للشروع في إنشاء برلمان دون إقليمي. |
Se félicitant de la décision prise par la CEDEAO de tenir en mai 1995 un sommet de chefs d'État, | UN | وإذ يرحب بما قررته الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا من عقد مؤتمر قمة لرؤساء الدول في أيار/مايو ١٩٩٥، |
Se félicitant de la décision prise par la CEDEAO de tenir en mai 1995 un sommet de chefs d'État, | UN | وإذ يرحب بما قررته الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا من عقد مؤتمر قمة لرؤساء الدول في أيار/مايو ١٩٩٥، |
Le Conseil a aussi encouragé les États membres de la CEDEAO à continuer à faire tout ce qui est en leur pouvoir pour faciliter un règlement politique au Libéria et, à cet égard, il s'est félicité de la décision prise par la CEDEAO de tenir un sommet de chefs d'État et de gouvernement. | UN | وشجع المجلس أيضا دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا على مواصلة بذل كل ما في وسعها لتيسير التوصل الى تسوية سياسية في ليبريا، ورحب، في هذا الصدد، بقرار الجماعة المذكورة عقد مؤتمر قمة لرؤساء الدول والحكومات. |
Nous estimons qu'il importe de réitérer la proposition formulée par le Président Funes tendant à ce que soit convoqué un sommet de chefs d'État et de gouvernement du SICA pour faire le point de l'intégration afin d'analyser, entre autres aspects, un plus grand transfert de compétences pour renforcer le mécanisme de la supranationalité, dans le but de le rendre crédible et essentiellement viable. | UN | ونعتقد أنه من الأهمية بمكان أن نؤكد مجددا على اقتراح الرئيس فونس عقد مؤتمر قمة لرؤساء دول وحكومات منظومة التكامل لأمريكا الوسطى للنظر في التكامل وذلك للقيام، في جملة أمور، بتحليل مسألة نقل المزيد من السلطة لتعزيز الآلية فوق القومية لجعلها أكثر مصداقية وصالحة للبقاء بصورة أساسية. |
74. Le Gouvernement a négocié les accords de cessezlefeu avec le Palipehutu-FNL et un sommet de chefs d'État de la région aura lieu le 4 décembre 2008 pour régler deux questions en suspens en présence de la médiation présidée par l'Afrique du Sud. | UN | وقد تفاوضت الحكومة على اتفاقات وقف إطلاق النار مع حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية وسيُعقد، في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، مؤتمر قمة لرؤساء دول المنطقة لتسوية مسألتين معلقتين بحضور فريق الوساطة الذي ترأسه جنوب أفريقيا. |