"مؤرخا" - Traduction Arabe en Français

    • daté du
        
    • date du
        
    • publiée le
        
    • en date
        
    • faite le
        
    • faisant état
        
    • une attestation datée du
        
    La demande contenait un engagement écrit daté du 26 juillet 2012 et signé par le représentant désigné du demandeur, conformément à l'article 15. UN 16 - ويتضمن الطلب تعهدا خطيا مؤرخا 26 تموز/يوليه 2012، بتوقيع الممثل المعين لمقدم الطلب وفقا للمادة 15 من النظام.
    La Turquie a également présenté un autre rapport, daté du 5 février 2001, faisant état d'un incident survenu à Athènes. UN 9 - وقدمت تركيا أيضا تقريرا آخر مؤرخا 5 شباط/فبراير 2001 عن حادث وقع في أثينا.
    Le contrat était daté du 28 décembre 1977. UN وكان هذا العقد مؤرخا في 28 كانون الأول/ديسمبر 1977.
    Dans un autre rapport en date du 5 février 2001, la Turquie a soumis des éléments d'information sur un incident survenu en Norvège. UN 10 - غير أن تقريرا آخر مؤرخا 5 شباط/فبراير 2001 قدمته تركيا تضمن معلومات عن حادث وقع في النرويج.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée le 14 mars 1994 par le Ministère des affaires étrangères de la République de Bulgarie. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل اليكم طيا بيانا مؤرخا ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤ من وزارة خارجية جمهورية بلغاريا.
    La demande contient un engagement écrit daté du 18 juin 2012 et signé par le représentant désigné du demandeur. UN 16 - ويشمل الطلب تعهدا خطيا مؤرخا في 18 حزيران/يونيه 2012 ومذيلا بتوقيع الممثل المعين من قِبَل مقدّم الطلب.
    La demande contient un engagement écrit, daté du 8 février 2013 et signé par le représentant attitré du demandeur, conformément à l'article 14 du Règlement. UN 17 - ويرفق مُقدّم الطلب، وفقا للمادة 14 من النظام، تعهدا كتابيا مؤرخا 8 شباط/فبراير 2013 ومذيلا بتوقيع ممثله المعيّن.
    2. La Finlande a présenté un rapport, daté du 16 mai 2002, faisant état d'un incident qui s'est produit à l'ambassade de Russie à Helsinki. UN 2 - قدمت فنلندا تقريرا مؤرخا 16 أيار/مايو 2002، أشارت فيه إلى حادثة وقعت في السفارة الروسية بهلسنكي.
    L'Allemagne a présenté un rapport, daté du 27 août 2002, faisant état d'un incident qui s'est produit à l'ambassade d'Iraq à Berlin. UN 3 - قدمت ألمانيا تقريرا مؤرخا 27 آب/أغسطس 2002 أشارت فيه إلى حادث تعرضت له السفارة العراقية في برلين.
    L'État du Koweït a présenté un rapport, daté du 9 avril 2003, au sujet des incidents concernant ses ambassades qui se sont produits le 23 mars 2003 à Tripoli et le 21 mars 2003 à Beyrouth. UN 9 - وقدمت دولة الكويت تقريرا مؤرخا 9 نيسان/أبريل 2003، بشأن الأحداث التي تعرضت لها سفارتها، والتي وقعت في 23 آذار/مارس 2003 في طرابلس وفي 21 آذار/مارس 2003 في بيروت.
    En réponse au rapport susmentionné de la République du Mali, la Côte d'Ivoire a présenté un rapport, daté du 30 janvier 2004, dont la partie pertinente est libellée comme suit : UN 11 - وفي رد على التقرير المقدم من مالي، قدمت كوت ديفوار، تقريرا مؤرخا 30 كانون الثاني/يناير 2004 يرد في ما يلي نص الجزء ذي الصلة منه:
    Le passeport porte un cachet daté du 28 janvier 2010 autorisant l’entrée à Doubaï. UN ويحمل الجواز ختما مؤرخا 28 كانون الثاني/يناير 2010 يخول الدخول إلى دبي.
    Je vous prie de trouver ci-joint un article de l'agence Reuters, daté du 12 octobre 1999, intitulé " Un Sénateur des États-Unis d'Amérique s'interroge sur le bombardement de 1998 au Soudan " (voir annexe). UN يسعدني أن أحيل إليكم طيه مقالا من وكالة رويتر مؤرخا ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، عنوانه: " عضو في مجلس شيوخ الولايات المتحدة يتساءل عن قصف السودان في عام ١٩٩٨ " )انظر المرفق(.
    La Turquie a présenté un rapport, daté du 4 mai 2000, faisant état d'actes de violence contre les locaux de son consulat et contre le véhicule de son conseiller en Grèce. UN 7 - قدمت تركيا تقريرا مؤرخا 4 أيار/مايو 2000، تصف فيه أعمال العنف الموجهة ضد مباني قنصليتها وسيارة المستشار التركي في اليونان.
    Le même jour a également été signifié à Dato'Param Cumaraswamy un avis daté du 29 juillet 1998 et signé par le greffier de la Cour d'appel, l'informant que le montant des dépenses du demandeur serait mis en recouvrement le 4 septembre 1998. UN وفي اليوم ذاته، تلقى داتو بارام كوماراسوامي أيضا إشعارا مؤرخا ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٨ وموقﱠعا من كاتب محكمة الاستئناف يخطره بأن فاتورة تكاليف المدعي ستقيﱠم في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    À sa 86e séance, le 13 juillet 1998, le Comité a examiné un rapport daté du 2 juillet 1998, émanant du bureau du Programme des Nations Unies pour le développement à N’Djamena, selon lequel un Boeing 727 des Libyan Airways avait atterri à N’Djamena à 0 h 30 le 23 juin 1998, pour repartir à 10 heures le même jour. UN وفي الجلسة ٨٦، المعقودة في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨، استعرضت اللجنة تقريرا مؤرخا ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ واردا من مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نجامينا مفاده أن طائرة ليبية من طراز بوينغ ٧٢٧ هبطت هناك في الساعة ٣٠/٠٠ في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٨ وغادرت في الساعة ٠٠/١٠ من نفس اليوم.
    Conformément à l'article 15 du Règlement, la demande contient un engagement écrit, daté du 17 décembre 2013 et signé par Manoel Barreto da Rocha Neto, Président-Directeur du demandeur. UN 16 - ويتضمن الطلب، وفقا للمادة 15 من النظام، تعهدا خطيا مؤرخا 17 كانون الأول/ديسمبر 2013 وموقّعا من Manoel Barretl de Rocha Neto، الرئيس الإداري لمقدم الطلب.
    La Suède a présenté un rapport en date du 14 août 2000, dans lequel elle fait état d'un incident qui s'est produit au consulat général honoraire d'Autriche en Suède. UN 6 - وقدمت السويد تقريرا مؤرخا 14 آب/أغسطس 2000 وصفت فيه حادثا وقع في القنصلية العامة الفخرية للنمسا في السويد.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée le 4 août 1995 par le Gouvernement fédéral de la République fédérative de Yougoslavie. UN أتشرف بأن أحيل طيه بيانا مؤرخا ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥ وصادرا عن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration que les États observateurs du processus de paix angolais ont faite le 22 août 1996 (voir annexe). UN يشرفنا أن نرفق طيا بيانا صادرا عن الدول المراقبة لعملية السلام في أنغولا مؤرخا ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    196. À l'appui de sa réclamation, ABB a fourni une attestation datée du 11 mai 2001 certifiée sous serment par l'ancien directeur de la succursale d'ABB en Iraq, confirmant que 8 employés italiens, 4 employés philippins et 80 employés thaïlandais étaient présents en Iraq le 2 août 1990. UN ١96- وقد قدمت الشركة، دعما لمطالبتها، إقرارا خطيا مؤرخا ١١ أيار/مايو ٢٠٠١ مشفوعا بيمين المدير السابق لفرعها في العراق يؤكد أن ثمانية إيطاليين وأربعة فلبينيين و8٠ تايلنديا من موظفيها كانوا في العراق في ٢ آب/أغسطس ١99٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus