"مؤسسات البوسنة" - Traduction Arabe en Français

    • les institutions de
        
    • des institutions de
        
    • institutions de la
        
    La Commission électorale de la Bosnie-Herzégovine a bien fonctionné et est un exemple pour toutes les institutions de la Bosnie-Herzégovine. UN وكان أداء اللجنة الانتخابية للبوسنة والهرسك حسنا، وهي مثال على مؤسسات البوسنة والهرسك في أفضل حالاتها.
    Les droits, les devoirs et les modalités de recrutement des personnels pénitentiaires sont régis par la loi sur la fonction publique dans les institutions de la BosnieHerzégovine. UN وينظم قانون الوظيفة العمومية في مؤسسات البوسنة والهرسك حقوق وواجبات موظفي السجون وطرائق تعيينهم.
    Chaque ministre dispose aussi d'un secrétaire qui remplit ses fonctions conformément à la loi sur la fonction publique dans les institutions de BosnieHerzégovine. UN ولكل وزارة أيضاً سكرتير يقوم بأداء واجباته ومهامه وفقاً لقانون الخدمة المدنية في مؤسسات البوسنة والهرسك.
    Malheureusement, j'ai dû beaucoup me consacrer à faire face à certains revers, en particulier les mesures de sape de l'Accord de paix et des institutions de la Bosnie-Herzégovine. UN ومن دواعي الأسف، أنني كرست جهودي في جزء كبير منها للتصدي للتطورات السلبية، وخصوصا الإجراءات المتخذة التي تنطوي على تحديات للاتفاق وتقوّض مؤسسات البوسنة والهرسك.
    Remise en question de la compétence des institutions de Bosnie-Herzégovine UN التحديات التي تواجه مؤسسات البوسنة والهرسك في مجال الاختصاصات
    les institutions de Bosnie-Herzégovine et des Entités, leurs UN مسؤوليات مؤسسات البوسنة والهرسك والكيانين
    — Renforcer les institutions de Bosnie-Herzégovine et aller de l'avant avec les privatisations; UN - تعزيز مؤسسات البوسنة والهرسك، وخاصة مؤسساتها المشتركة؛
    1. Domaines de compétence des institutions de Bosnie-Herzégovine. les institutions de Bosnie-Herzégovine ont compétence dans les domaines suivants : UN ١ - مسؤوليات مؤسسات البوسنة والهرسك - تخضع المسائل التالية لمسؤولية مؤسسات البوسنة والهرسك:
    2. La rémunération versée aux personnes nommées à un poste dans les institutions de Bosnie-Herzégovine ne peut être réduite pendant la durée de cette nomination. UN ٢ - لا يجوز الانقاص من التعويض المقدم الى أشخاص يشغلون مناصب في مؤسسات البوسنة والهرسك خلال مدة خدمة شاغل المنصب.
    3. Les personnes nommées à une charge publique dans les institutions de la Bosnie-Herzégovine sont d'une manière générale représentatives des peuples de Bosnie-Herzégovine. Amendement UN ٣ - يكون تعيين الموظفين في وظائف مؤسسات البوسنة والهرسك، بصفة عامة، تمثيليا لشعوب البوسنة والهرسك.
    Le Gouvernement de la Fédération de Bosnie-Herzégovine mettra au point dans les meilleurs délais et en collaboration avec les institutions de Bosnie-Herzégovine un programme complet de retour. UN وستقوم حكومة اتحاد البوسنة والهرسك، بالتنسيق مع مؤسسات البوسنة والهرسك، وفي غضون أقصر فترة ممكنة، بإعداد برنامج متكامل لعودتهم.
    les institutions de la Bosnie-Herzégovine entretiennent une excellente collaboration avec les organisations de la société civile. UN 86- وتتعاون مؤسسات البوسنة والهرسك تعاوناً جيداً مع منظمات المجتمع المدني.
    À la fin de 2013, une loi a été adoptée pour protéger les personnes qui dénoncent des cas de corruption dans les institutions de Bosnie-Herzégovine. UN وفي نهاية عام 2013، صدر قانون حماية المبلغين عن المخالفات، فيما يخص الأشخاص الذين يبلغون عن الفساد في مؤسسات البوسنة والهرسك.
    Selon les informations disponibles, la Cour constitutionnelle a statué que l'article 35 de la loi sur les traitements et indemnités dans les institutions de Bosnie-Herzégovine était discriminatoire et contraire à l'article II/4 de la Constitution. UN ووفقا للمعلومات المتاحة، قضت المحكمة الدستورية في قرارها أن المادة 35 من قانون المرتبات والبدلات المدفوعة في مؤسسات البوسنة والهرسك تمييزية ومخالفة لأحكام المادة الرابعة من الباب الثاني من الدستور.
    Je crains que cet état de choses n'ait des répercussions indésirables sur le fonctionnement de l'ensemble des institutions de la Bosnie-Herzégovine et n'affaiblisse l'État. UN وأخشى أن تكون لهذا تأثيرات غير مرغوب فيها على قدرة كافة مؤسسات البوسنة والهرسك على أداء وظائفها، وأن يُضعف الدولة.
    Par ailleurs, j'ai demandé à la Commission de Venise du Conseil de l'Europe son avis sur la question de savoir s'il fallait créer un organe judiciaire pour entendre notamment les réclamations présentées par des personnes dont les intérêts ont été lésés par des actes commis par des institutions de la Bosnie-Herzégovine. UN وعلاوة على ذلك، فقد طلبتُ إلى لجنة البندقية التابعة لمجلس أوروبا بيان الرأي بشأن مسألة ما إذا كان هناك حاجة ﻹنشاء جهاز قضائي على مستوى الدولة للنظر، في جملة أمور، في الادعاءات المقدمة من اﻷشخاص الذين تضررت مصالحهم من اﻹجراءات التي اتخذتها مؤسسات البوسنة والهرسك.
    En outre, la présidence a ratifié plusieurs accords et traités, et a adopté le règlement intérieur de l'Office des comptes, qui vérifie les comptes des institutions de la Bosnie-Herzégovine. UN وعلاوة على ذلك، أقرت هيئة الرئاسة عدة اتفاقات ومعاهدات ووافقت على لائحة التنظيم الداخلي لمكتب مراجعة الحسابات في مؤسسات البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus