Il existe une myriade de politiques des ressources humaines dans les organismes des Nations Unies. | UN | ويوجد ضمن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عدد هائل من سياسات الموارد البشرية. |
Il existe une myriade de politiques des ressources humaines dans les organismes des Nations Unies. | UN | ويوجد ضمن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عدد هائل من سياسات الموارد البشرية. |
Situation du multilinguisme dans les organismes du système des Nations Unies | UN | تعدد اللغات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: حالة التنفيذ |
La délocalisation au sein des organismes des Nations Unies : les centres de services délocalisés | UN | النقل إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مراكز الخدمات في الخارج |
Une analyse comparative des politiques et pratiques des organismes des Nations Unies concernant la gestion des ressources humaines a été achevée en 2010. | UN | وقد أُنجز في عام 2010 تحليل واستعراض مقارنين لسياسات وممارسات إدارة الموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
les organisations du système ciblent plus précisément leurs activités, tout en réalisant que la solution à de nombreux problèmes se trouve hors de leur domaine de compétence. | UN | وتزيد الآن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من تركيز أنشطتها، وتدرك في نفس الوقت أن حل كثير من المشاكل يقع خارج نطاق خبرتها. |
Formules d'organisation du travail modulables dans les organismes | UN | ترتيبات الدوام المرنة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Situation du multilinguisme dans les organismes du système des Nations Unies | UN | تعدد اللغات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: حالة التنفيذ |
Situation du multilinguisme dans les organismes du système des Nations Unies | UN | التعددية اللغوية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: حالة التنفيذ |
Le PNUD était déterminé à assurer la direction et à collaborer avec les organismes des Nations Unies dans tous les domaines. | UN | وإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ملتزم بأن يقود مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ويتعاون معها في جميع المجالات. |
Le PNUD était déterminé à assurer la direction et à collaborer avec les organismes des Nations Unies dans tous les domaines. | UN | وإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ملتزم بأن يقود مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ويتعاون معها في جميع المجالات. |
Pour faire face aux besoins croissants des réfugiés, les pays développés et les organismes des Nations Unies doivent augmenter leur assistance. | UN | فاحتياجات اللاجئين تتزايد وتستوجب زيادة ومضاعفة المساعدة المقدمة من كل من البلدان ومن مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
La délocalisation au sein des organismes des Nations Unies : les centres de services délocalisés | UN | النقل إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: مراكز الخدمات في الخارج |
Ils sont devenus indispensables à la plupart des organismes des Nations Unies pour atteindre les objectifs de développement convenus au niveau international. | UN | فقد أصبحت هذه الشراكات ضرورية لمعظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية المُتفق عليها دولياً. |
Ils sont devenus indispensables à la plupart des organismes des Nations Unies pour atteindre les objectifs de développement convenus au niveau international. | UN | فقد أصبحت هذه الشراكات ضرورية لمعظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية المُتفق عليها دولياً. |
Dépenses d'appui relatives aux activités extrabudgétaires dans les organisations du système des Nations Unies | UN | تكاليف الدعم ذات الصلة بالأنشطة الخارجة عن الميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Cibles d'application des normes IPSAS dans les organisations du système des Nations Unies | UN | التواريخ المستهدفة لتطبيق مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Annexe : Compilation des réponses des organisations du système des Nations Unies au questionnaire du CCI | UN | تجميع للردود الواردة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على استبيان وحدة التفتيش المشتركة |
Les populations autochtones participent, sous une forme ou sous une autre, aux consultations qui ont lieu dans le système des Nations Unies. | UN | ويشارك السكان الأصليون عادة في العمليات الاستشارية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وإن كانت أشكال هذه المشاركة متفاوتة. |
L'Assemblée générale décide également, sans créer de précédent, d'entendre les déclarations de représentants d'organismes des Nations Unies. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا، دون أن يشكل ذلك سابقة، الاستماع إلى بيانات من ممثلي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Organisation des voyages au sein du système des Nations Unies | UN | استعراض ترتيبات السفر في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Se fondant sur ces directives, le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud a élaboré des questionnaires, qui sont distribués aux organismes des Nations Unies pour recueillir les informations nécessaires à l'établissement de rapports. | UN | وعلى أساس هذه المبادئ التوجيهية، وضعت الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب استبيانات يجري تعميمها على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل جمع المعلومات اللازمة لإعداد التقارير. |
57. La création d'un centre de services délocalisés par un organisme des Nations Unies peut être mutuellement bénéfique. | UN | 57- إن إنشاء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مركز خدمات في الخارج قد يكون مفيداً بصورة متبادلة. |
Il a également demandé que le Coordonnateur communique aux gouvernements comme aux organisations autochtones les noms et adresses des coordonnateurs pour les affaires autochtones des institutions des Nations Unies. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يبلغ المنسق الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين بأسماء وعناوين منسقي شؤون السكان اﻷصليين في شتى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
C'est pour cette raison que depuis plusieurs années, de nombreuses institutions du système des Nations Unies y ont recours. | UN | وهو ما يفسر لجوء كثير من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذاتها الى التنفيذ الوطني منذ عدة سنوات. |
Situation budgétaire et financière des entités du système des Nations Unies | UN | الحالة المالية والمتعلقة بالميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
CEA, organismes des Nations Unies, Banque africaine de développement, organisations des bassins fluviaux | UN | اللجنــة الاقتصاديـــة لافريقيــا، مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، مصرف التنمية الافريقي، منظمات أحواض اﻷنهار |