Connaissance pratique d'Internet, Microsoft Word, Excel Centres d'intérêt | UN | معرفة بمستوى المستخدم: الإنترنت، برنامج مايكروسوفت وورد، برنامج إكسيل |
Microsoft a fourni la technologie nécessaire à ce projet dans le cadre d'une contribution gracieuse aux activités menées par l'ONU pour lutter contre la corruption. | UN | وقد وفرت شركة مايكروسوفت التكنولوجيا اللازمة لإعداد مخطط أولي من هذا القبيل ليكون بمثابة إسهام خيري في عمل الأمم المتحدة المتعلق بمكافحة الفساد. |
Microsoft patch management serait activé sur tous les ordinateurs Windows, y compris les ordinateurs individuels. | UN | وسيجري تفعيل برنامج مايكروسوفت لإدارة برامج التصحيح بالنسبة لجميع نظم ويندوز، بما فيها نظام سطح المكتب. |
Matériel de télécommunications, réseau Microsoft | UN | معدات الاتصالات، شبكة مايكروسوفت |
Même réussite dans le domaine de l'éducation auquel Microsoft a gracieusement offert un programme d'initiation à l'informatique dans les écoles publiques. | UN | وحققنا نجاحا مماثلا في قطاع التعليم، حيث قدمت شركة مايكروسوفت بلا مقابل برنامجا تمهيديا في علم الحاسوب للمدارس العامة. |
Microsoft est résolue à apporter une contribution notable au développement de l'éducation et de la science en Lituanie. | UN | وعقدت شركة مايكروسوفت العزم على الإسهام إسهاماً فعالاً في تطوير التربية والعلم في ليتوانيا. |
En outre, le HCR a un accord-cadre avec Microsoft Suisse qui lui octroie également des remises sur quantités. | UN | فضلا عن ذلك، لدى المفوضية اتفاق إطاري مع فرع شركة مايكروسوفت في سويسرا يتيح لها الحصول على خصومات على الشراء بالجملة. |
En outre, le HCR a un accordcadre avec Microsoft Suisse qui lui octroie également des remises sur quantité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبرمت المفوضية مع مايكروسوفت سويسرا اتفاقاً إطارياً يخول خصومات إجمالية. |
Le secrétariat est passé avec succès à un environnement réseau Microsoft Windows 2000. | UN | وقد نجحت الأمانة في الارتقاء بمستوى بيئة شبكتها الحاسوبية باستخدام برنامج مايكروسوفت ويندوز 2000. |
Tous ses matériels pédagogiques peuvent être utilisés sous Microsoft et des logiciels libres. | UN | ويمكن استعمال جميع مواد المقرر في بيئتي مايكروسوفت وبرمجيات المصدر المفتوح. |
L'Office a également réfléchi à la possibilité de collaborer avec Microsoft à la réalisation de plusieurs projets. | UN | وأجرت الوكالة أيضا مناقشات مع شركة مايكروسوفت بشأن التعاون في عدد من المشاريع. |
Déjà, Microsoft et Netscape se livrent concurrence pour monopoliser le domaine de l'information. | UN | وهناك منافسة قائمة بالفعل بين مايكروسوفت ونيتسكيب لاحتكار حقل المعلومات. |
En outre, Microsoft avait conclu des accords de licences d'une durée supérieure à un an et parfois même à la durée de vie du système d'exploitation. | UN | وعلاوة على ذلك كانت شركة مايكروسوفت قد أبرمت اتفاقات منح تراخيص تجاوزت مدتها العام وأحيانا دورة حياة نظام التشغيل. |
Acquisition de quatre licences pour logiciel de bureau Microsoft Project et de quatre licences pour logiciel de bureau Adobe | UN | شراء أربعة برامج مايكروسوفت بروجيكت وأربع رخص لبرنامج أدوب المكتبي |
Tout ceci a été rendu possible grâce à l'appui des sociétés informatiques locales et des sociétés partenaires mondiales comme Microsoft. | UN | وتسنى ذلك بدعم من الشركات المحلية لتكنولوجيا المعلومات والمؤسسات العالمية الشريكة لنا، مثل شركة مايكروسوفت. |
Le dispositif de gestion des correctifs de Microsoft a été activé. | UN | جرى تفعيل برنامج مايكروسوفت لإدارة الدفعات البرامجية. |
Serveur de messagerie Microsoft Exchange | UN | خادوم البريد، برنامج مايكروسوفت لتبادل الرسائل |
Dans la proposition en faveur de Microsoft Exchange, il n'était pas du tout indiqué quels moyens étaient envisagés pour régler ces problèmes. | UN | وفي مقترح جعل برنامج مايكروسوفت لتبادل الرسائل هو المعيار، لم تجر الإشارة إلى كيفية معالجة تلك المسائل. |
La mise en place du corpus sera possible grâce à Microsoft, qui propose de fournir gratuitement la technologie nécessaire. | UN | وسوف يتسنى إنشاء اتحاد إدارة المعارف بفضل عرض قدمته شركة مايكروسوفت بتوفير التكنولوجيات الضرورية دون مقابل. |
La société Microsoft s'était dite prête à adapter le logiciel à cette plate-forme et à le fournir à l'ONUDC à titre gracieux. | UN | وقد أبدت شركة مايكروسوفت التزامها بتوفير وتكييف البرامجية لهذه المنصة الإلكترونية دون تحميل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أي تكلفة. |
Ces mécanismes internes, qui se fondent essentiellement sur des applications informatiques de base comme MS Excel et MS Word, n'avaient pas été convenablement mises à l'essai et ne répondaient pas aux pratiques optimales et aux normes internationales. | UN | وتلك الأدوات الداخلية، التي تقوم أساسا على التطبيقات المكتبية الأساسية، مثل مايكروسوفت إكسيل ومايكروسوفت وورد،لم يجر اختبارها بالشكل الملائم كما أنها لا تستوفي شروط أفضل الممارسات والمعايير الدولية. |