"ما أعتقد" - Traduction Arabe en Français

    • je crois
        
    • je pense
        
    • je suppose
        
    • j'imagine
        
    • crois que
        
    • quoi penser
        
    • mon avis
        
    Elle essaie de trier ses émotions, enfin je crois, tu sais. Open Subtitles نعم, أعني, هي تفرز مشاعرها على ما أعتقد, تعلمين
    Il représente, je crois, un défilé de la Première Guerre mondiale. Open Subtitles على ما أعتقد أنها تَصَور عن الحرب العالمية الأولى.
    je crois qu'elle a vu une chose horrible sur son ordinateur. Open Subtitles لقد رأت شيئاً سيئاً على الحاسوب على ما أعتقد
    Si ce que je pense vient juste d'arrivé, est arrivé... ouais, on a échoué. Open Subtitles اذا كان ما أعتقد أنه حدث قد حدث اذا أجل فعلنا
    Non elle avait l'air bien quand elle est partie... aux alentours de 2h je pense. Open Subtitles لا، لقد بدت بخير حين غادرت حوالى 2: 00، على ما أعتقد
    Merci d'avoir essayé. Passons à la suite, je suppose. Open Subtitles شكرًا على المحاولة ننتقل للقضية التالية،على ما أعتقد
    Une partie de notre clientèle est déjà, j'imagine, dans ce cas. Open Subtitles جزء من عملائنا بالفعل يفعلون هذا على ما أعتقد
    Vous avez obtenu le châtiment pour Une rancune, je crois. Open Subtitles هل حصلت على الانتقام لضغينة، على ما أعتقد.
    J'étais chef de l'office d'éducation de la ville, je crois. Open Subtitles رئيس مجلس التعليم بالمدينة ، على ما أعتقد
    Chouette... je crois qu'ils veulent qu'on se range sur le côté. Open Subtitles عظيم جيمي، على ما أعتقد يريدوننا أن ننسحب إنتهى
    Celle d'un homme, je crois, qui rôdait autour de la maison. Open Subtitles كان رجلاً على ما أعتقد كان يمشي على أمــلاكي
    Ils ont jeté les bases de ce que je crois être un débat général très productif pour notre soixante-troisième session. UN وقد وضع هذان العرضان أساس ما أعتقد أنه كان نقاشاً عاماً مثمراً للغاية في دورتنا الثالثة والستين.
    Ils ont jeté les bases de ce que je crois être un débat général très productif pour notre soixante-troisième session. UN وقد وضع هذان العرضان أساس ما أعتقد أنه كان نقاشاً عاماً مثمراً للغاية في دورتنا الثالثة والستين.
    je crois qu'une telle évolution ne servirait les intérêts de personne. UN وعلى ما أعتقد فإن ذلك لا يحقق المصلحة الحقيقية لأي جهة كانت.
    Je sais que cette famille a traversé beaucoup de choses, mais je pense en quelque sorte que c'est une bonne chose. Open Subtitles أنا أعرف هذه العائلة عانت من الكثير، لكنني نوع ما أعتقد ان هذا الأمر سيكون شيئأ جيداً.
    Non que je pense que vous n'avez pas assez bu. Open Subtitles على ما أعتقد أنك قد تناولت مشروبك بالفعل
    J'aimerais me diversifier. Mais ce que je fais est formidable, je pense, pour un début. Open Subtitles سوف أتوسع فى أعمالى , ولكننى أعمل بأجتهاد على ما أعتقد كبداية
    Nous sommes ici aujourd'hui pour réaffirmer notre volonté politique à cet égard et c'est exactement ce que je pense que tous les pays vont faire aujourd'hui. UN ونحن هنا لنجدد إرادتنا السياسية. وذلك هو بالضبط ما أعتقد أن جميع البلدان ستفعله اليوم.
    Je suis sûre que c'est la première et dernière fois que tu vas me complimenter sur mon point de vue ou autre, je suppose. Open Subtitles أنا متأكدة بأن هذه أول وآخر مرة ستشيد برأيي بأي شيء، على ما أعتقد
    La simplicité de service a son appel, je suppose. Open Subtitles على ما أعتقد أنهم ببساطة خدمتهُم لها جاذبيّة.
    Et j'aimerais que tu sois avec moi. Des agents, je suppose ? Open Subtitles و سأكون ممتننًا إن كنت بجانبي عملاء على ما أعتقد
    j'imagine que c'est la fin de l'histoire. Ou le début, peut-être. Open Subtitles أعتقد أنها نهاية الطريق أو البداية حسب ما أعتقد
    Je... je crois que vous êtes revenu pour une raison précise. L'arme. Open Subtitles عدتَ لسبب محدد على ما أعتقد المسدس، إنه هناك على المنضدة
    Je ne sais pas quoi penser ou qui croire. Peut-être que j'essaie de m'accrocher à mes propres visions. Open Subtitles لعلّي لا أدري ما أعتقد أو بمن أثق، لعلّي أحاول التشبّث بعقلي وحسب
    Mais elle est tout particulièrement importante, à mon avis, pour les plus petits États insulaires. UN ولكنها على ما أعتقد تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus