"ما الخطأ" - Traduction Arabe en Français

    • Qu'est-ce qui ne va pas
        
    • Qu'est-ce qu'il y a
        
    • Qu'y a-t-il
        
    • ce qui ne va pas
        
    • Qu'est-ce qui cloche
        
    • mal
        
    • Quel est le problème
        
    • Qu'est-ce qui va pas
        
    • C'est quoi le problème
        
    • Ça ne va pas
        
    • Un problème
        
    • Qu'est-ce qu'il ne va pas
        
    • ce qui cloche
        
    [Juste toi c'est assez] Qu'est-ce qui ne va pas avec le fait d'avoir un rêve irréaliste ? Open Subtitles علي أي حال ، ما الخطأ في إمتلاك حلم غير واقعي ؟
    Après avoir obtenu ma carte je voulais t'épouser. Qu'est-ce qui ne va pas dans cela? Open Subtitles بعد حصولي على الجنسية,أريد ان اتزوجك ما الخطأ في ذلك
    Qu'est-ce qu'il y a de mal à y aller doucement ? Open Subtitles ما الخطأ في أن نأخد الأمور بروية؟
    Qu'y a-t-il de mal à avoir pris un verre ? Open Subtitles لم لا؟ ما الخطأ في زيارة لإحتساء الشراب؟
    Je crois savoir ce qui ne va pas entre nos enfants. Open Subtitles أعتقد انني فهمت ما الخطأ الذي حدث بين طفلينا
    Je te demande Qu'est-ce qui ne va pas avec ce nom ? Open Subtitles إنني أسألك، ما الخطأ في هذا الإسم ؟
    Qu'est-ce qui ne va pas? Open Subtitles ما الخطأ في ذلك؟
    Qu'est-ce qui ne va pas avec vous ? Vous êtes malade ! Open Subtitles الهى , ما الخطأ بكم , انتم مرضى
    - Je ne peux pas... - Qu'est-ce qui ne va pas ? Open Subtitles لا استطيع ما الخطأ ؟
    Qu'est-ce qui ne va pas avec ce papier peint ? Open Subtitles أجل , ما الخطأ بورق الجدران ؟
    Qu'est-ce qui ne va pas avec les strip-teaseuses ? Open Subtitles ما الخطأ في المتعريات؟
    Qu'est-ce qu'il y a ? Open Subtitles ما الخطأ فى هذه؟
    - Qu'est-ce qu'il y a? Open Subtitles أوه ، يا إلهى ما الخطأ ؟ أهناك شئ مهم ؟
    Qu'y a-t-il de mal à attendre, du moins avant que nous comprenions quelles sont les implications de la sécurité nationale ? Open Subtitles ما الخطأ في الانتظار حتى نفهم على الأقل تداعيات الأمن الوطنية؟
    Qu'y a-t-il de si mal à vouloir aider quelqu'un ? C'est notre métier, pour l'amour de Dieu. Open Subtitles ظننتِ أن بإمكانك ذلك منذ ثانية. ما الخطأ في الرغبة في مساعدة أحدهم؟
    Nous pourrions résoudre ce problème, pour voir ce qui ne va pas. Open Subtitles أو يُمكننا حل المشكلة بأنفسنا، لنرى ما الخطأ.
    Léo, Qu'est-ce qui cloche avec mes pouvoirs ? Open Subtitles ليو ، ماذا وجدت عن قواي ؟ ما الخطأ بهم ؟
    Je suis un analyste du renseignement. J'analysais du renseignement. Quoi de mal à ça ? Open Subtitles أنا محلل استخباراتي ، كنت أحلل المعلومات ما الخطأ في هذا ؟
    - Elle a texté. - Merde ! - Quel est le problème ? Open Subtitles .ـ كانت تبعث رسائل قصيرة ـ ما الخطأ في ذلك؟
    - Et Qu'est-ce qui va pas chez moi ? Open Subtitles ما الخطأ فى بانجلز دوبيل؟ هل تعتقدين انه سيبدو افضل عليك انت؟
    C'est quoi le problème ? Open Subtitles انقطع الإتصال مجددا ما الخطأ فيه الآن بحق الحجيم ؟
    Ça ne va pas ? Open Subtitles ما الخطأ في ذلك?
    Il y a Un problème? Open Subtitles ما الخطأ بالأمر ؟
    On la confie à des utilisateurs en espérant trouver ce qui cloche. Open Subtitles وتضعه فى يد بعض المستحدميين الحقيقيين وسيتضح ما الخطأ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus