"ما دمت" - Traduction Arabe en Français

    • Tant que vous
        
    • Si tu
        
    • Tant que tu
        
    • Tant que je
        
    • Si vous
        
    • Du moment que
        
    • longtemps que tu
        
    • longtemps que je
        
    Vous restez dans ce cercle, Tant que vous respectez l'arrangement. Open Subtitles ستظل ضمن تلك الدائرة ما دمت ملتزماً باتفاقيتك
    Tant que vous ne mettez pas le feu à ces papiers. Open Subtitles نعم حسنا، ما دمت لا تنوي حرق كل هذه الاوراق
    Si tu connais une sortie, que fais-tu encore ici ? Open Subtitles ما دمت تعرفين طريق الهروب، فلماذا تبقين هنا؟
    Ça te mènera loin, Tant que tu restes à ta place. Open Subtitles سيحقق هذا لك الكثير, ما دمت لا تتعدى حدودك.
    Tant que je ne suis pas loin pour lui donner à manger et à boire. Mourir de faim et de déshydratation. Open Subtitles ما دمت أعاودها لأقدم لها بعض الطعام والماء.
    Vous pouvez traverser notre territoire, Si vous venez en paix. Open Subtitles يمكنك أن تعبر أراضينا ما دمت قطعة واحده.
    Je te l'ai dit, je suis raisonnable, Du moment que tu coopères. Open Subtitles لكن كما أحاول إخبارك، أنا رجل عاقل جدًا ما دمت تتعاون.
    Tant que vous participez, vous pouvez manger un poulet vivant en classe. Open Subtitles ما دمت المشاركة، و الدجاج الحي في الفصول الدراسية ويمكن أيضا أكله.
    Conclusion, Tant que vous êtes grillé, vous n'allez nulle part. Open Subtitles خلاصة القول ما دمت مطرودا فلن تذهب لاي مكان
    Conclusion, Tant que vous êtes grillé, vous n'allez nulle part. Open Subtitles خلاصة القول ما دمت مطرودا فلن تذهب لاي مكان
    Pourquoi tu ne prends pas ton après-midi Si tu te sens si mal ? Open Subtitles لمَ لا تأخذ الظهيرة إجازة ما دمت تشعر بهذا السوء؟
    Si tu ne m'aides pas, ne me blâme pas parce que j'essaye de m'aider moi-même. Open Subtitles ما دمت تمتنع عن مساعدتي، فلا تلُمني على محاولة مساعدة نفسي.
    A quoi sert de frapper Si tu rentres quoique je dise ? Open Subtitles ما جدوى الطّرق ما دمت ستدخل على أيّ حالٍ؟
    Il est peut-être mort, ou vivant, mais Tant que tu n'ouvres pas la boîte, ton frère est toujours vivant. Open Subtitles يمكن أن يكون قد مات، يمكن أن يكون على قيد الحياة، ولكن ما دمت لا تفتحين هذا الصندوق، فأن أخيك لا يزال على قيد الحياة
    Tant que tu ne te battras pas mes ordures dans ton subconscient, Open Subtitles ما دمت لا تقاومين تلاعبي في عقلك الباطن.
    - Tant que tu pars et que tu ne t'approches plus jamais de mon frère. Open Subtitles ما دمت ترك ولا تأتي أبدا بالقرب أخي مرة أخرى.
    Je ne peux contacter personne. Pas Tant que je suis sous couverture. Open Subtitles أنا لا أستطيع التكلم مع أحد آخر ما دمت بدون غطء
    Mais Tant que je serai là, tu passeras en second. Open Subtitles لكن ما دمت انا حيا ستظل دوما بالمرتبة الثانية
    Ces mots me sont pénibles mais je vous dois la vérité, Tant que je le peux. Open Subtitles لا يسعدني قول هذا الكلام. ولكن لا بد أن أخبرك بالحقيقة ما دمت أستطيع.
    Je ne connais pas votre niveau, mais Si vous avez arrêté jusqu'à cet âge, pourquoi ne pas commencer avec des cours du soir ? Open Subtitles لكن ما دمت انطويت على نفسك حتى هذا السن، فلمَ لا تبدأ من مدرسة إعدادية ليلية؟
    Du moment que tu marches sous une échelle et que tu évites les jointures entre les pavés en même temps. Open Subtitles ما دمت تنزلين من على الدرج وتطئين في مكان هش في الوقت ذاته
    Le travail de l'homme est le travail de Dieu, aussi longtemps que tu le fais au nom de Dieu. Open Subtitles صنيعة الإنسان هي صنيعة الرب، ما دمت تقوم بها بإسم الرب.
    Tu pourrais rester jeune aussi longtemps que je le déciderais. Open Subtitles تريدون البقاء شباب طويلا ..ما دمت قررت ان تبقوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus