"ما فعلنا" - Traduction Arabe en Français

    • ce qu'on a fait
        
    • ce que nous avons fait
        
    • de ce que nous
        
    Donc on continue de jouer au jeu ou les flics découvrent ce qu'on a fait. Open Subtitles حسنا، لذا نحن نواصل لعب اللعبة أو رجال الشرطة يعرفو ما فعلنا
    Techniquement oui, mais on n'a pas demandé la chambre donc ce qu'on a fait est mal mais ce n'est pas grave. Open Subtitles أجل، هذا ما حصل واقعيًا لكننا لم نطلب الغرفة ما فعلنا كان خطأً
    le RAC est contrôlé par les niveaux 6, ils savent ce qu'on a fait sur Arkyn, et décident ce qu'ils vont faire de nous. Open Subtitles لا يزال يسيطر على الرف كله من قبل سيكسيس، أنهم يعرفون بالضبط ما فعلنا على أركين، وهم خارج هناك يقررون ما سيعملون معنا.
    C'est ce que nous avons fait tous ensemble en 1994 avec la création de l'ADECAL. UN وهذا ما فعلنا معا في عام ١٩٩٤ عندما أنشأنا وكالة التنمية الاقتصادية لكاليدونيا الجديدة.
    C'est ce qu'on a fait : elle a pleuré pendant une semaine. Open Subtitles وبعد ما فعلنا ذلك قامت بالبكاء لمدة أسبوع
    Attends que ces amoureux des tatties voient ce qu'on a fait à leurs maisons. Open Subtitles أنتظر حتى يرى هؤلاء المترهلون المحبون ما فعلنا بمنزلهم
    Maintenant c'est discutable, parce qu'ils peuvent comprendre ce qu'on a fait et ouvrir une enquête. Open Subtitles ولكن محل شك لأنه من الممكن أن يعلموا ما فعلنا ويقوموا بعمل قضية
    J'ai besoin de parler a propos de ce qu'on a fait cette nuit Open Subtitles نحناج للتحدث حول ما فعلنا الليله الماضيه
    La voix de la génération qui devra s'occuper de ce qu'on a fait aux océans. Open Subtitles صوت من هذا الجيل لابد أن يتعامل مع ما فعلنا بالمحيط
    On a fait ce qu'on a fait, on a fait passer un message... mais ça reste entre nous. Open Subtitles لقد فعلنا ما فعلنا,أرسلنا رساله لكن لايمكن أن تغادر هذا المكان
    ce qu'on a fait était naturel, comme le vent, ou se méfier des Canadiens. Open Subtitles أنظر , يجب أن لا يكون هذا غريباَ. تعلم أن ما فعلنا كان طبيعياً جداً
    Je sais ce qu'on a fait. -Ok Je pensais que tu avais oublié. Open Subtitles انا اعلم ما فعلنا حسنا اعتقدت انكِ ربما نسيتي
    ce qu'on a fait à Clay, c'était que dalle. Open Subtitles ما فعلنا بـ كلاي لم يكن شيئاً.
    J'ai vu la peine dans laquelle il était à cause de ce qu'on a fait. Open Subtitles رأيتُ الألم الذي يعانيه بسببِ ما فعلنا
    J'ai peur que tout le monde apprenne ce qu'on a fait. Open Subtitles أننى خائف الجميع سيعرفون ما فعلنا
    Quelqu'un sait ce qu'on a fait, j'ai le droit de le savoir. Open Subtitles احدهم يعرف ما فعلنا لدي الحق بمعرفة ذلك
    Après ce qu'on a fait à El Güero, il sait que pour lui, ça peut être pire, ou pour sa famille. Open Subtitles ‫بعد ما فعلنا لـ (غويرو)، ‫يعرف ما بمقدورنا أنّ نفعل به، أو بعائلته.
    ce que nous avons fait monsieur, n'a laissé aucune homme isolé. Open Subtitles ما فعلنا مع بعض شئ عظيم لا تجعل احد يفرق بيننا
    Ils nous ont tous contrôlés. Rien de ce que nous avons fait n'a été notre propre choix. Open Subtitles تحكموا بنا جميعاً، ما فعلنا شيئاً حتى اللحظة بملء إرادتنا
    Nous regrettons ce que nous avons fait aujourd'hui. Open Subtitles نحن تناقشنا حول كل شيء ونحن نكرر آسفنا حول ما فعلنا اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus