"ما في الأمر" - Traduction Arabe en Français

    • C'est juste
        
    • est tout
        
    • c'est que
        
    • qu'il s'agit
        
    • le problème
        
    • simplement
        
    • ne
        
    C'est juste une histoire que nous voulons empêcher que cela soit écrit, c'est tout ! Open Subtitles إنها مجرد قصة لا نريد أن تُنشر هذا كل ما في الأمر
    C'est juste que je compte pas m'éterniser ici, c'est tout. Open Subtitles أجل، هذا لأنّي لا أنوي البقاء هنا .لفترة طويلة، هذا كل ما في الأمر
    - un petit peu nerveux, c'est tout. - Tu t'inquiètes trop. Open Subtitles متوتر هذا كل ما في الأمر أنتَ تقلق كثيراً
    Écoute, on a juste à l'emmener hors du centre, c'est tout. Open Subtitles إسمع سنهاجمه في المنتصف، هذا كل ما في الأمر
    Et le meilleur, c'est que je n'ai plus à lécher les bottes de Fizghugh, Open Subtitles وأفضل ما في الأمر هو، إنّني ارتحت من تملّق أمثال فيتزوغ.
    Il y a lieu de noter à cet égard qu'il s'agit là d'une réduction irréversible. UN وأهم ما في الأمر أن هذا التخفيض لا عودة عنه.
    Merde, tu es un survivant. Mais le problème, c'est que tes amis ne valent que ce qu'ils savent. Open Subtitles أنت ناجٍ، تباً، لكن ما في الأمر أن قيمة أصدقاءك الطائشين هي ما يعرفونه فحسب
    Tel était le sens de mon propos, et j'ai simplement demandé un peu de temps supplémentaire pour examiner toutes ces questions. UN هذا ما قلته، وكل ما في الأمر أنني طلبت إعطاءنا مزيداً من الوقت للنظر في هذه المسائل.
    C'est pas ça, C'est juste que l'univers est un petit peu trop grand pour s'occuper de quelque chose comme ça. Open Subtitles الأمر ليسَ كذلك، كل ما في الأمر أن الكون كبير جداً على أن نضع إهتماماً على شيء بهذا الصغر.
    C'est juste que tu ne répondais pas à mes messages, et je m'invente vite des choses. Open Subtitles كلّ ما في الأمر أنّك لم تكن تردّ على إتصالاتي وبدأت تراودني أفكار نوعاً ما
    Mais si C'est juste ça, alors nous pouvons être discret. Open Subtitles لكن إن كان هذا كل ما في الأمر يمكننا التكتم على الأمر
    C'est juste que ce n'est pas la fille la plus ouverte qui existe. Open Subtitles ما في الأمر أنها ليست أكثر شخص منفتح في العالم
    C'est juste que... En fait, je ne veux pas m'engager tout de suite. Open Subtitles كل ما في الأمر أني لا أبحث عن الإرتباط الآن
    Ce n'est pas une question de s'il le mérite ou pas. C'est son heure, c'est tout. Open Subtitles الإستحقاق لا علاقة له بهذا لقد حانت ساعته ، هذا ما في الأمر
    Mon mari a vu les notes de pharmacie, c'est tout. Open Subtitles ،زوجي رأى كشوفات الصيدلية هذا ما في الأمر
    Parce que le seul secret c'est que ton cerveau fonctionne un peu différemment de celui des autres, c'est tout. Open Subtitles لأن السر الوحيد هو أن دماغك يعمل ،بإختلاف قليل عن البقية .هذا ما في الأمر
    Ce que l'on peut dire essentiellement, c'est que nous sommes dans une impasse. UN وأدنى ما في الأمر أنكم يمكن أن تقولوا إننا وصلنا إلى مأزق.
    C'est de ça qu'il s'agit ? Open Subtitles هذا هو ما في الأمر , أليس كذلك ؟
    C'est de ça qu'il s'agit. Open Subtitles ذلك ما في الأمر
    le problème est, j'ai besoin de mes deux mains pour le faire. Open Subtitles ما في الأمر, هو أنني سوف أحتاج يداي الاثنتين لفعل ذلك
    En fait, le requérant est simplement contrarié par l'issue de la procédure qu'il a engagée et par la perspective d'être expulsé du Canada. UN بل إن كل ما في الأمر هو أن صاحب البلاغ لم يكن راضياً عن نتيجة الإجراءات المحلية واحتمال ترحيله من كندا.
    Puisqu'il n'a rien demandé, il est normal qu'on ne lui ait rien remis. UN وعليه، فلم تتح له نسخ ﻷنه لم يطلبها، هذا كل ما في اﻷمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus