"ما نحن" - Traduction Arabe en Français

    • ce que nous sommes
        
    • Qu'est-ce qu'on
        
    • ce qu'on est
        
    • qui nous sommes
        
    • est ce qu'on
        
    • qui on est
        
    • ce qu'on va
        
    • quoi on est
        
    • ce dont nous
        
    • nous en sommes
        
    • ce que nous avons
        
    • où nous sommes
        
    Je sais que tu pensais, mais c'est ce que nous sommes et c'est tout. Open Subtitles أعرف أنّكَ ظننت هذا، لكنهذاهو ما نحنعليه.. وكل ما نحن عليه
    Je demande qu'on nous aide à mettre fin à cette situation et qu'on nous laisse être ce que nous sommes. UN إنني أطلب الدعم لوضع حد لهذا الأمر، حتى يتسنى لنا أن نكون ما نحن عليه.
    Qu'est-ce qu'on regarde pour notre première soirée film, voisine ? Open Subtitles حسنا، لذلك ما نحن نراقب عن لدينا أول فيلم ليلة، والجار؟
    Eh bien, j'aime beaucoup Megan en tant qu'amis, ce qu'on est, et je suis presque sûr que vous l'êtes aussi. Open Subtitles حسنا، أحبّ ميجن كثير كصديق، الذي ما نحن عليه الآن، وأنا جداً متأكّد بأنك كذلك يارجل.
    Ce bruit signifie que le monde sait qui nous sommes. Open Subtitles هذا الصوت يعني العالم يعرف الآن ما نحن عليه
    Avoir de bonnes notes et rester sur le droit chemin c'est ce qu'on est. Open Subtitles الحصول على درجات جيدة والبقاء على المسار هو ما نحن عليه
    Seule cette attitude de respect de notre organisation, de respect de ce que nous sommes collectivement et individuellement, peut éviter le recours à la force. UN إن احترام منظمتنا واحترام ما نحن عليه جماعة وفرادى لهو السبيل الوحيد إلى تجنب استخدام القوة.
    Contrairement à ce que certains voudraient laisser entendre, on peut aimer ce que nous sommes sans pour autant détester ce que nous ne sommes pas. UN وعلى النقيض مما قد يقوله البعض، يمكننا أن نحب ما نحن عليه دون أن نكره ما لسنا عليه.
    Je crois que nous devrions vraiment réfléchir à ce que nous sommes en train de faire. UN وأعتقد بأنه ينبغي لنا أن نرى حقاً ما نحن بفاعلين.
    Le Brésil est fier des différentes races, traditions et cultures qui ont contribué à ce que nous sommes aujourd'hui et qui ont formé l'identité brésilienne. UN والبرازيل فخورة بمختلف الأجناس والتقاليد والثقافات التي أسهمت في ما نحن عليه اليوم وشكلت الهوية البرازيلية.
    C'est ce qui fait de nous ce que nous sommes... Trubel aussi. Open Subtitles انها التي تجعلنا ما نحن عليه تروبيل كذلك
    Qu'est-ce qu'on cherche si on ne sait pas ce qu'on cherche ? Open Subtitles بإِنَّنا بَحْث عن إذا نحن هَلْ لا يَعْرفُ ما نحن نَبْحثُ عنهم؟
    Qu'est-ce qu'on va faire maintenant? Open Subtitles ما نحن سأفعل الآن؟
    Qu'est-ce qu'on a, Doc ? Open Subtitles ما نحن النظر، وورد؟
    On ne peut pas se contenter de tuer les gens. Ou c'est ce qu'on est maintenant ? Open Subtitles لا يمكننا قتل الناس هكذا، اهذا ما نحن عليه الآن؟
    On a peur que s'ils pouvaient voir ce qu'on est réellement ils puissent se détourner dans l'horreur. Open Subtitles خوفا إذا استطاعتوا أن يروا ما نحن عليه حقا في الداخل، لأنها قد تهرب بعيدا في رعب
    Ça ne change pas qui nous sommes. Ça nous rend juste plus forts. Open Subtitles هو لا يغير ما نحن عليه إنه فقط يجعلنا أقوى
    Nous leur transférons les choses qui font de nous qui nous sommes, ou peut-être qui nous étions. Open Subtitles نحن نسلم لهم الأشياء التي تجعلنا على ما نحن عليه، او ما كنا عليه
    C'est pour ça qu'on est qui on est, toi et moi. Open Subtitles وانه السبب في ما نحن عليه الان، انتي وانا
    Je ne sais ce qu'on va pouvoir faire, à moins peut-être que vous trouviez un implant. Open Subtitles أنا لا أعرف ما نحن عليه سأفعل، إلا ربما كنت العثور على زرع
    On récupère ce pour quoi on est venus, puis on utilise notre sortie alternative. Open Subtitles نحن على ما نحن جئنا هنا ل، ثم نستخدمها لدينا مخرج بديل.
    Dans la lutte contre le terrorisme, la force est inévitable, mais la prévention est ce dont nous avons le plus besoin. UN وفي مكافحة الإرهاب، لا يمكن تفادي استخدام القوة، ولكن ما نحن في أشد الحاجة إليه هو الوقاية.
    Nous avons parcouru un long chemin pour arriver où nous en sommes aujourd'hui. UN لقد قطعنا شوطا طويلا للوصول إلى ما نحن عليه اليوم.
    Tu devrais peut-être t'asseoir pour écouter ce que nous avons à te dire. Open Subtitles حسنا، أنت قد تريد إلى إعتبر الجلوس عندما تسمع ما نحن يجب أن نخبرك.
    Nous ne vous avons pas toujours facilité la tâche, mais vous l'avez accomplie sans vous décourager, nous menant au stade où nous sommes aujourd'hui. UN ونحن لم نيسر لكم دائما عملكم، ولكنكم واصلتم المسيرة بهمة ثابتة، وأوصلتمونا إلى ما نحن عليه اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus