Sur quelles mesures faudrait-il centrer l'attention au niveau international pour faciliter la croissance du commerce des services des pays en développement : | UN | ما هي التدابير التي ينبغي أن يتركز عليها الاهتمام الدولي من أجل تسهيل نمو تجارة الخدمات في البلدان النامية. |
quelles mesures la Slovénie prend-elle pour empêcher des terroristes de se procurer des armes, en particulier des armes légères, sur son territoire? | UN | ما هي التدابير التي اتخذتها سلوفينيا لمنع حصول الإرهابيين على أسلحة في إقليمها، خاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؟ |
Elle souhaite donc savoir quelles mesures les pouvoirs publics ont prises pour assurer dans les faits la réalisation de ce principe d'égalité. | UN | لذلك قالت إنها تودُّ أن تعرف ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان تحقيق مبدأ المساواة بحكم الأمر الواقع. |
quelles mesures devraient adopter les gouvernements pour améliorer la gestion financière du secteur public ? | UN | ما هي التدابير التي ينبغي للحكومات اتخاذها لتحسين الإدارة المالية للقطاع العام؟ |
∙ quelles sont les mesures prises par le gouvernement pour obtenir la participation de partenaires internationaux ? | UN | :: ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان اشتراك الشركاء الدوليين في العملية؟ |
quelles mesures les Palaos prennent-ils pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes donnant sérieusement à penser qu'elle est coupable d'incitation à commettre des actes terroristes? | UN | ما هي التدابير التي تتخذها بالاو لكي تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص توجد بشأنهم معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسبابا جدية تدعو لاعتبارهم مذنبين بتهمة التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟ |
1.1 quelles mesures ont été adoptées pour sanctionner en droit et empêcher l'incitation à commettre des actes de terrorisme? | UN | 1-1 ما هي التدابير التي اتُّخذت لحظر التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية ومنعه بنص القانون؟ |
∙ quelles mesures ont—elles été prises pour permettre aux acteurs locaux d'accéder aux sources de financement ? | UN | :: ما هي التدابير التي اتخذت لضمان وصول الفعاليات المحلية إلى مصادر التمويل؟ |
quelles mesures l'Égypte adopte—t—elle pour surmonter ces obstacles ? | UN | ما هي التدابير التي تقوم الحكومة باتخاذها للتغلب على هذه العقبات؟ |
quelles mesures sont prises pour améliorer cette situation ? | UN | ما هي التدابير التي يجري اتخاذها لتحسين هذه الحالة؟ |
quelles mesures prend le Gouvernement pour corriger cette situation ? | UN | ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة هذه الحالة؟ |
quelles mesures ont été prises, ou doivent l'être, par la Malaisie pour exercer un contrôle dans ses ports afin de prévenir les mouvements de personnes impliquées ou soupçonnées d'être impliquées dans des actes terroristes? | UN | □ ما هي التدابير التي اتخذت، أو اتخذتها ماليزيا، أو التي تعتزم اتخاذها، بهدف تطبيق قيود في موانئها تمنع تحركات الأشخاص المتورطين، أو الذين يزعم أنهم متورطون في أعمال إرهابية؟ |
quelles mesures les pays d'origine peuventils prendre pour contribuer à ce résultat? | UN | :: ما هي التدابير التي يمكن أن تتخذها بلدان الموطن للمساهمة في بلوغ هذه النتيجة؟ |
quelles mesures l'État a-t-il prises pour donner effet aux principes existants du droit international humanitaire qu'il juge applicables à l'emploi des munitions, y compris les sousmunitions, qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre? | UN | ما هي التدابير التي اتخذتها دولتكم لتنفيذ المبادئ القائمة في القانون الإنساني الدولي التي تعتبرها دولتكم مبادئ ذات صلة باستخدام ذخائر، بما في ذلك ذخائر صغيرة، يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب؟ |
quelles mesures l'Espagne a-t-elle prises pour donner effet aux principes existants du droit international humanitaire qu'elle juge applicables à l'emploi des munitions, y compris les sousmunitions, qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre? | UN | ما هي التدابير التي اتخذتها إسبانيا لتنفيذ المبادئ القائمة في القانون الإنساني الدولي والتي تعتبرها مبادئ ذات صلة باستخدام ذخائر، بما في ذلك ذخائر صغيرة، يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب؟ |
quelles mesures le Gouvernement prend-il pour veiller à ce que les filles qui n'ont pas été déclarées bénéficient de soins médicaux et d'une éducation de base? | UN | ما هي التدابير التي تتخذها الحكومة لضمان توفير الرعاية الصحة الأساسية والتعليم للفتيات غير المسجلات؟ |
quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises pour sensibiliser les femmes et comment entend-il engager un large débat public? | UN | ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لزيادة الوعي، وكيف تعتزم الحكومة إجراء مناقشة عامة حرة؟ |
quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises pour sensibiliser les femmes et comment entend-il engager un large débat public? | UN | ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لزيادة الوعي، وكيف تعتزم الحكومة إجراء مناقشة عامة حرة؟ |
quelles mesures ont été prises afin d'atténuer les difficultés économiques auxquelles sont confrontées les femmes et de leur offrir d'autres options économiques? | UN | ما هي التدابير التي تم اتخاذها لمعالجة الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها المرأة من أجل توفير حلول بديلة للبغاء؟ |
quelles sont les mesures que l'État partie a prises ou a l'intention de prendre pour en diminuer l'importance ? | UN | ما هي التدابير التي اتخذتها أو تزمع اتخاذها الدولة الطرف لتخفيف حدة هذه المشاكل؟ |
23. A la suite d'une discussion à laquelle Mme GAITAN DE POMBO, M. KLEIN et Mme EVATT participent, lord COLVILLE propose que la question se lise comme suit : " quelles dispositions ont été prises pour instituer un ombudsman ou un autre organe indépendant chargé des droits de l'homme ? " | UN | ٣٢- وبعد مناقشة اشترك فيها كل من السيدة غايتان دي بومبو، والسيد كلاين، والسيدة إيفات، اقترح اللورد كولفيل استخدام الصيغة التالية في السؤال: " ما هي التدابير التي تم اتخاذها ﻹنشاء أمانة للمظالم أو أي هيئة مستقلة أخرى تتناول قضايا حقوق اﻹنسان؟ " |