"ما يتطلبه الأمر" - Traduction Arabe en Français

    • ce qu'il faut
        
    • ce qu'il faudra
        
    • il suffit d'
        
    • qu'il en coûte
        
    Je ferai tout ce qu'il faut pour donner une belle vie à mon enfant. Open Subtitles أيّاً ما يتطلبه الأمر لتوفير حياة جيّدة لطفلي، هذا ما سأفعله.
    Je suis prête à faire tout ce qu'il faut pour l'arrêter. Open Subtitles وأنا أنوي فعل أى كان ما يتطلبه الأمر لإيقافها
    Je suis prête à faire tout ce qu'il faut pour l'arrêter. Open Subtitles وأنا أنوي فعل أى كان ما يتطلبه الأمر لإيقافها
    ce qu'il faudra. Il ne va pas encore s'en sortir. Open Subtitles ،كلّ ما يتطلبه الأمر .لن ينجو بفعلته مجدداً
    Je ferai tout ce qu'il faudra et je te promets de le ramener à la maison. Open Subtitles وسأفعل كل ما يتطلبه الأمر لأعيده للمنزل, أعدك بذلك
    il suffit d'un instant de faiblesse, et on en reviendra là. Open Subtitles كل ما يتطلبه الأمر هو لحظة ضعف وسنعود إلى هناك
    Mais sachez que nous ferons tout pour que les Chinois acceptent de construire leur nouveau port dans notre ville, quoi qu'il en coûte. Open Subtitles ولكن يجب التأكد من شيء واحد أننا نحصل على الميناء في بلدتنا وسنفعل أي شيء لتحقيق ذلك كل ما يتطلبه الأمر
    Je les ai achetées pour te remercier d'avoir fait tout ce qu'il faut pour m'assurer une chance d'entrer au barreau. Open Subtitles لقد اشتريتهم تعبيرا عن شكري لفعل ما يتطلبه الأمر للتأكد من فرصتي في الإنضمام إلى النقابة.
    Tandis que si on fait ce qu'il faut pour rendre les obligations viables, on dégagera plus de 100 millions. Open Subtitles بينما إن فعلنا ما يتطلبه الأمر لتطبيق السند سنحصل على أكثر من 100 مليون دولار
    Je dis que je ferai ce qu'il faut pour attraper le salaud qui a fait ça. Open Subtitles أقوله بأننى سأفعل كل ما يتطلبه الأمر للقبض على اللعين الذى فعل هذا
    Ecoute, je ferais tout ce qu'il faut pour survivre à ça. Open Subtitles أنظري , سأفعل كل ما يتطلبه الأمر لكي أنجو
    Je donnerai ma vie pour ça et j'ai tout ce qu'il faut pour réussir. Open Subtitles أنا مستعد لأقايض بحياتي مقابل حياته وهذا كل ما يتطلبه الأمر.
    ce qu'il faut, ce sont des fonds et des systèmes qui permettent d'appliquer sur une vaste échelle des stratégies qui ont fait leurs preuves. UN وكل ما يتطلبه الأمر هو الأموال والنظم التي تسمح بتنفيذ الاستراتيجيات التي أثبتت جدواها، على نطاق واسع.
    Offre-leur de la technologie, des armes, tout ce qu'il faut pour faire durer la conversation. Open Subtitles أنت تعرض عليهم التكنولوجيا والأسلحة كل ما يتطلبه الأمر لتواصل الحديث
    On comprend que si vous n'êtes pas prêt à faire ce qu'il faut, vous finirez soit zombie soit goûter pour zombie. Open Subtitles نحن من يعي أنكم إن لم تفعلوا ما يتطلبه الأمر فإن المطاف سينتهي بكم كالزومبي أو وجبة خفيفة لهم
    Ouais, je sais, parfois voilà tout ce qu'il faut. Open Subtitles نعم، وأنا أعلم، وأحيانا هذا هو كل ما يتطلبه الأمر.
    Bloc par bloc, porte en porte ... nous allons faire ce qu'il faut. Open Subtitles من مبنى الآخر، وبيت لآخر، سنفعل كل ما يتطلبه الأمر
    Écoute, pas besoin, parce que je suis prêt à faire tout ce qu'il faudra pour gagner, qu'elle soit innocente ou pas. Open Subtitles لن تسمع، لأنني سأفعل كل ما يتطلبه الأمر .لأنتصر، سواء كانت بريئة ام لا
    Je m'en fiche. Je ferai tout ce qu'il faudra. Je n'ai juste pas les moyens. Open Subtitles لا يهمني, سأفعل ما يتطلبه الأمر فقط ينقصني المال
    Mais comme vous disiez en classe, il suffit d'une erreur. Open Subtitles تماما كما كنت تقول في الصفّ كلّ ما يتطلبه الأمر هو خطأ واحد
    Peu importe ce qu'il en coûte. Reste vivante. Open Subtitles {\fs16\3cH000000}{\cH92FBFD\3cHFF0000}كل ما يتطلبه الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus