"ما يعرفه" - Traduction Arabe en Français

    • ce qu'il sait
        
    • ce qu'il savait
        
    • ce que sait
        
    • il en sait
        
    • connait que
        
    • qu'il connaissait
        
    • savent
        
    Laissez-moi découvrir ce qu'il sait, mais nous devons développer un genre de protocole pendant que je demande un autre micro. Open Subtitles إسمحيلي أعرف ما يعرفه ولكننا بحاجة إلى تطوير نوع من البروتوكول هنا بينما أطلب برقيّه أخرى
    Si ce qu'il sait a tant de valeur, pourquoi on ne lui tire pas les vers du nez ? Open Subtitles إذا ما يعرفه ذلك هو قيمة للغاية لماذا لا يمكننا الحصول عليه للخروج من ذلك؟
    Je ne vois pas pourquoi je dois déménager pour apprendre ce qu'il sait sûrement déjà. Open Subtitles لذا لا أفهم لما يجب على الإنتقال لمعرفه ما يعرفه هو مسبقاً
    Et ainsi fait Giuseppe, parce que ce tout ce qu'il savait. Open Subtitles وكذلك فعل جوزيبي، لأن هذا هو كل ما يعرفه
    Si, passé ce délai, je n'apprends pas ce que sait l'agent, vous ne reverrez plus jamais votre fils. Open Subtitles إذا كنت لا تعرف ما يعرفه وكيل بحلول ذلك الوقت ، عليك أبدا رؤية الصبي مرة أخرى.
    Dire ce qu'il sait pourrait ou pas indiquer qu'il a violé la loi. Open Subtitles إن نقل ما يعرفه أو ما لا يعرفه قد يشير إلى أنه اخترق القانون
    Eh bien, aussi longtemps que ce qu'il sait garde mon fils et ces bonnes gens en sécurité, plus vous en savez, mieux. Open Subtitles حسنا، طالما ما يعرفه يبقي ابني وهؤلاء الناس الطيبين آمنة، أكثر تعلمون، كان ذلك أفضل.
    Voyez ce qu'il sait. Open Subtitles الجرائم مستمرة لذا علينا ان نجد ما يعرفه
    Pendant ce temps-là, recherchez ce journaliste. Découvrez ce qu'il sait. Open Subtitles في هذه الأثناء، تعقبوا هذا المُراسل، واعرفوا ما يعرفه.
    Ou nous pourrions juste le pendre par les pieds, le suspendre au dessus d'une falaise jusqu'à qu'il nous dise ce qu'il sait. Open Subtitles سنحمله مِنْ قدميه ببساطة نعلّقه فوق جرف فيخبرنا بكلّ ما يعرفه
    Il a dit qu'il ne devrais vraiment pas me parler, mais voilà ce qu'il sait. Open Subtitles أخبرني أنه في الحقيقة لا ينبغي أن يتحدث معي و لكن إليك ما يعرفه هو
    En attendant, trouvez ce journaliste. Voyez ce qu'il sait. Open Subtitles في هذه الأثناء، تعقبوا هذا المُراسل، واعرفوا ما يعرفه.
    Tout ce qu'il sait, c'est qu'entre 3 et 4h, c'était la course de la mort dehors. Open Subtitles جلّ ما يعرفه أنّ في وقتٍ ما ما بين الثالثة والرابعة صباحاً حدث سباق موتٍ هُنا.
    Plus Lex se sert de moi, et plus je peux découvrir ce qu'il sait. Open Subtitles كلما أستغلني ليكس أستغللته لمعرفة ما يعرفه
    Allez-y. Le plus près possible. Trouvez ce qu'il sait. Open Subtitles اذهبي هناك ، اقتربي قدر استطاعتك احصلي على ما يعرفه من معلومات
    On l'avait alors interrogé sur ce qu'il savait du Hamas et de l'emplacement des tunnels. UN وكان قد استجوب بشأن ما يعرفه عن حماس وموقع الأنفاق.
    Ca a pris des jours à Wren pour me dire tout ce qu'il savait. Open Subtitles استغرق الأمر أيام لرين ليقول لي كل ما يعرفه
    Il vous a déjà dit tout ce qu'il savait à ce sujet. Open Subtitles سبق أن أخبركما بكل ما يعرفه عن هذا الشأن
    Découvrir ce que sait le premier garçon nous aiderait à retrouver Billy. Open Subtitles الان افضل فرصة لدينا لإيجاد بيلي هندرسون هي باكتشاف ما يعرفه الضحية الاولى
    On doit comprendre combien il en sait, et partir de là. Open Subtitles يجب أن نعرف حجم ما يعرفه ونتصرف على أساس ذلك
    Il croit tout savoir sur toi. Mais en fait, il ne connait que les mensonges que tu lui as raconté. Open Subtitles إنه يعتقد أنه يعرف حقيقتك , لكن كل ما يعرفه هي الأكاذيب التي أخبرتها له
    Pour être si proche, le tueur devait être quelqu'un qui plongeait avec Holden, quelqu'un qu'il connaissait. Open Subtitles للحصول على أن وثيقة، لا بد أن يكون شخص ما كان الغوص مع، شخص ما يعرفه.
    Mais comme le savent ceux qui associent leur action à celle des femmes, bien qu'elles soutiennent la moitié du ciel, il n'est pas facile de mobiliser un appui en leur faveur. UN ولكن الحصول علي دعم لأولئك النساء اللاتي يحملن السماء ليس بالأمر الهين، وهو ما يعرفه العاملون مع المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus