"مبادرة البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • l'Initiative en faveur des pays
        
    • l'Initiative des pays
        
    • l'Initiative pour les pays
        
    • l'Initiative relative aux pays
        
    • cette initiative
        
    Les ressources dégagées par l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) peuvent contribuer à ces objectifs. UN ويمكن للموارد التي أتيحت عبر مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تساهم في تحقيق هذه الأهداف.
    l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettées (PPTE), lancée en 1996, en est l'exemple le plus frappant. UN وأبرز مثال على ذلك هو مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي شُرع فيها في عام 1996.
    Notre incapacité d'atteindre le point d'achèvement fixé dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) a causé une accumulation de retards pour ce qui est du paiement de la dette extérieure. UN إن عدم قدرتنا على إكمال مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، أدى إلى تأخيرات تراكمية في تسديد الدين الخارجي.
    Cette bonne gouvernance a permis à mon pays d'atteindre il y a peu le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN لقد مكنت جهود الحكم السليم هذه بلدي من بلوغ نقطة الانجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Si ses résultats s'avèrent satisfaisants, le programme permettrait de parvenir au point d'achèvement sur la base de l'Initiative des pays pauvres très endettés en 2010. UN وفي حال إقراره وإذا افترضنا أن أداء البرنامج يعد مُرضيا، فإنه سيمهد الطريق لبلوغ نقطة الإنجاز من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 2010.
    Elle utilise aussi ses grandes capacités institutionnelles et organisationnelles pour appuyer l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وأضاف أنها تستخدم أيضاً قدراتها المؤسسية والتنظيمية الكبيرة لدعم مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Les solutions à envisager ne doivent donc pas s'appliquer qu'aux pays ayant bénéficié de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN ولذلك ينبغي ألا تقتصر الحلول فقط على البلدان التي استفادت من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Il a été également demandé que la prorogation de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) soit renouvelée afin de régler le problème de l'endettement des pays les moins avancés. UN وكان هناك أيضاً طلب متزايد لتمديد مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من جديد لمعالجة مشاكل ديون أقل البلدان نمواً.
    Elles ne bénéficiaient pas non plus de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN كما أنها لم تستفد من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Vingt-six pays admis à bénéficier des avantages de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) ont désormais atteint le point de décision. UN والآن بلغ ستــــة وعشــــرون بلــدان نقطة القرار بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    À cet égard, la Russie concentrera ses efforts sur l'allégement de la dette des pays africains dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وفي هذا الصدد، ستركز روسيا جهودها على تخفيف عبء دين البلدان الأفريقية في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Toutes les dettes bilatérales avec les pays concernés par l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) ont été annulées. UN وتم إلغاء كل القروض الثنائية التي تدين بها الدول التي تشملها مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Les progrès enregistrés par l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) restent peu satisfaisants étant donné que de nombreux pays lourdement endettés ont des difficultés à obtenir un allégement de leur dette. UN إن التقدم المحرز حتى الآن بشأن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا يزال غير كاف، نظرا إلى أن كثيرا من البلدان المثقلة بالديون ما زال تأمينها لتخفيف العبء بطيئا.
    Des recettes d'exportation révisées plus faibles ont également menacé les résultats de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN كذلك عرّض انخفاض الإيرادات من الصادرات للخطر نجاح مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Certains représentants estimaient que l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) tardait à donner des résultats tangibles. UN وارتأى بعض الممثلين أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تتسم بالبطء فيما يتعلق بتحقيق نتائج ملموسة.
    Huit étaient des pays pauvres très endettés qui ont obtenu un allégement de leur dette au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وكانت ثمانية منها بلدانا فقيرة مثقلة بالديون خفف عبء ديونها بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Toutefois, l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et l'allégement de la dette, de manière plus générale, demeurent très controversés. UN ولكن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين وتخفيف عبء الدين بوجه أعم لا يزالا يثيران خلافاً شديداً.
    En outre, l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés n'a pas donné les résultats désirés. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لم تسفر عن النتائج المرجوة.
    l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés 28 UN مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون 28 12
    Ils ont pris note de la réaction positive du Groupe des Sept à l'Initiative des pays en développement tendant à instaurer un partenariat et un dialogue plus constructif concernant des questions d'intérêt mutuel. UN وأشاروا إلى الموقف اﻹيجابي لمجموعة السبعة إزاء مبادرة البلدان النامية الرامية إلى إقامة شراكة وحوار بناءين بدرجة أكبر فيما يتعلق بالقضايا ذات المصلحة المتبادلة.
    Les activités de la CNUCED en faveur des pays d'Afrique dans les domaines de la gestion de la dette, des négociations dans le cadre du Club de Paris et de l'analyse de la mise en œuvre de l'Initiative pour les pays pauvres très endettés (PPTE) étaient particulièrement importantes. UN وقال إن أنشطة الأونكتاد الداعمة لبلدان أفريقيا في مجالات إدارة الديون، ومفاوضات نادي باريس، وتحليل تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تتسم بأهمية خاصة.
    En particulier, l'Initiative relative aux pays pauvres très endettés ne concerne qu'un nombre très limité de pays pauvres et son objectif est que l'endettement soit supportable, sans mettre en cause sa légitimité. UN وأشار بصفة خاصة إلى أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا تهم إلا عددا محدودا جدا من البلدان الفقيرة، وهدفها هو جعل تحمل عبء الديون ممكنا بدون التشكيك في شرعيته.
    Il se félicite des progrès réalisés grâce à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, ainsi que de la prolongation de cette initiative jusqu'à la fin de 2000. UN وأعرب عن ترحيبه بالتقدم الذي تحقق بإعلان مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتمديد أجلها حتى نهاية عام ٢٠٠٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus