"مباني الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • des locaux des Nations
        
    • les locaux des Nations
        
    • locaux de l'Organisation des Nations
        
    • de locaux des Nations
        
    • des locaux de
        
    • bâtiments des Nations
        
    • les bâtiments des Offices des Nations
        
    • d'identité ONU
        
    • complexe des Nations
        
    • 'enceinte des Nations
        
    • les installations des Nations
        
    • les bâtiments de l
        
    • locaux et
        
    • 'enceinte de l
        
    • l'enceinte de
        
    En 2009, deux VNU ont perdu la vie lors d'une violente attaque contre des locaux des Nations Unies et un autre a été pris en otage pendant une longue période. D'autres incidents moins graves ont également eu lieu. UN وفي عام 2009، لقي اثنان من متطوعي الأمم المتحدة مصرعهم في هجوم عنيف استهدف مباني الأمم المتحدة، وتعرض أحد متطوعي الأمم المتحدة لعملية احتجاز رهائن لمدة طويلة، إضافة إلى وقوع حوادث أخرى أقل مأساوية.
    Dixième rapport. Renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies UN التقرير العاشر: تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Rapport d'activité sur la mise en oeuvre des mesures destinées à renforcer la sécurité et la sûreté des locaux des Nations Unies UN التقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ تدابير لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Il s'agissait notamment des instructions et formations données au personnel en vue d'empêcher ces personnes et armes de pénétrer dans les locaux des Nations Unies. UN وشملت هذه الجهود توفير التعليمات والتدريب للموظفين لمنع هؤلاء الأشخاص والأسلحة من دخول مباني الأمم المتحدة.
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans le renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن التقدّم المحرز في تنفيذ تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Rapport du CCQAB sur le renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن التقدّم المحرز في تنفيذ تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies UN تعزيـــز أمــــن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies UN تعزيـــز أمــــن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Il a demandé à Israël de mener immédiatement une enquête transparente sur cette attaque et à toutes les parties de respecter l'inviolabilité des locaux des Nations Unies. UN ودعا إسرائيل إلى الشروع فورا في إجراء تحقيق شفاف في الحادثة، كما دعا جميع الأطراف إلى احترام حرمة مباني الأمم المتحدة.
    :: Fourniture de services bancaires au sein des locaux des Nations Unies au siège de la Mission et à la base de soutien logistique UN :: توفير تسهيلات مصرفية داخل مباني الأمم المتحدة بمقر البعثة وفي قاعدة اللوجستيات
    La Commission a conclu toutefois qu'aucune activité militaire n'avait été menée depuis l'intérieur des locaux des Nations Unies lors d'un des incidents. UN وخلص المجلس، مع ذلك، إلى أنه لم يُنفذ أي نشاط عسكري من داخل مباني الأمم المتحدة في أي حادث من الحوادث.
    :: Du décès ou des blessures subies par tout fonctionnaire des Nations Unies ou tierce personne se trouvant dans des locaux des Nations Unies; et UN :: وفاة أو إصابة موظفي الأمم المتحدة أو أي طرف ثالث داخل مباني الأمم المتحدة؛
    Fourniture de services bancaires au sein des locaux des Nations Unies au siège de la Mission et à la base de soutien logistique UN توفير تسهيلات مصرفية داخل مباني الأمم المتحدة بمقر البعثة وفي قاعدة اللوجستيات
    Des éléments extrémistes ont continué de prendre délibérément pour cible les locaux des Nations Unies. UN 6 - وما زالت مباني الأمم المتحدة عرضة لاعتداءات متعمدة عنيفة من جانب عناصر متطرفة.
    Toutefois, les combattants armés sont restés dans les locaux des Nations Unies et ils ont poursuivi toute la nuit leurs attaques contre les forces armées syriennes, y compris à partir de la position 27. UN لكن المقاتلين المسلحين بقوا داخل مباني الأمم المتحدة وواصلوا هجومهم على القوات المسلحة السوريةطوال الليل، بما في ذلك من داخل الموقع رقم 27.
    La première phase du projet a consisté à équiper le quartier général de la Mission, et la seconde à équiper la base logistique et le centre de communication et formation; tous les locaux des Nations Unies sont désormais dotés de moyens de surveillance permanente. UN غطت المرحلة الأولى مقر البعثة بينما غطت المرحلة الثانية القاعدة اللوجستية ومجمع مركز الاتصالات والتدريب لتمكين المراقبة الأمنية لجميع مباني الأمم المتحدة على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع
    Application des mesures visant à renforcer la sécurité et la sûreté des locaux de l'Organisation des Nations Unies UN حالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ تدابير تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Location de locaux des Nations Unies par des organes de presse et d'autres entités UN استئجار الصحافة وغيرها من الكيانات للأماكن في مباني الأمم المتحدة
    Des affiches de promotion de son action en anglais, en espagnol et en français ont été placées à des endroits stratégiques des locaux de l'Organisation. UN وتم عرض النسخ الإنكليزية والفرنسية والإسبانية من ملصق المكتب في مواقع استراتيجية في مباني الأمم المتحدة.
    L'UNOPS a également soutenu la construction ou la rénovation de 25 bâtiments des Nations Unies. UN وساعد المكتب أيضاً في تشييد أو تحسين 25 مبنى من مباني الأمم المتحدة.
    au Siège de l'Organisation des Nations Unies et gestion des matériaux contenant de l'amiante dans les bâtiments des Offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi et dans ceux UN استعراض وتقييم مشكلة الاسبستوس في الأمم المتحدة ومعالجة المواد التي تحتوي على الاسبستوس في مباني الأمم المتحدة الخارجية الواقعة في جنيف وفيينا ونيروبي وفي مقار اللجان الإقليمية
    Entrée dans l'enceinte du Siège 4 Cartes d'identité ONU et admission aux séances 5 UN تصاريح دخول مباني الأمم المتحدة وبطاقات حضور الجلسات
    II. Inventaire des installations existantes et des besoins en locaux au sein du complexe des Nations Unies à Santiago UN ثانيا - استعراض المرافق القائمة والاحتياجات من الأماكن في مباني الأمم المتحدة بسنتياغو
    Un fonctionnaire a pris sans autorisation des batteries mises au rebut et tenté de les faire sortir de l'enceinte des Nations Unies. UN 42 - أخذ موظف بطاريات لم تعد قيد الاستخدام، وحاول إخراجها من مباني الأمم المتحدة دون إذن بذلك.
    Israël lui-même doit respecter son obligation de protéger les installations des Nations Unies, ainsi que la sécurité du personnel de l'UNRWA. UN ويجب على إسرائيل ذاتها أن تتقيد بالتزامها بحماية مباني الأمم المتحدة وأمن موظفي الأونروا.
    Plusieurs délégations ont souligné qu'il était nécessaire de préserver l'intégrité architecturale de tous les bâtiments de l'Organisation des Nations Unies. UN وأكد عدد من الوفود ضرورة المحافظة على السلامة المعمارية لهياكل جميع مباني اﻷمم المتحدة.
    Il est inacceptable qu'Israël continue de violer les accords internationaux relatifs à la protection des locaux et du personnel de l'ONU. UN ومن غير المقبول أن تستمر إسرائيل في انتهاك الاتفاقات الدولية بشأن حماية مباني الأمم المتحدة وموظفيها.
    Objectif de l'Organisation : Assurer la protection du personnel, des délégués, des dignitaires de passage et d'autres visiteurs dans l'enceinte de l'Office et empêcher que des dommages soient causés aux biens de l'Organisation. UN هدف المنظمة: حماية الموظفين وأعضاء الوفود، وكبار الشخصيات الزائرة وغيرهم من الزوار في مباني الأمم المتحدة ومنع إلحاق أي ضرر بممتلكات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus