"مبدعا" - Traduction Arabe en Français

    • créatif
        
    • créatifs
        
    Il faut être créatif, de nos jours. Open Subtitles فكرة جيدة. عليك ان تكون مبدعا هذه الايام
    Etre créatif, c'est aussi trouver son talent. Open Subtitles جزء من كونك مبدعا هو ان تعرف في اي مجال تبدع
    - Non ! Il n'est pas créatif. Open Subtitles لا انه ليس مبدعا ، روجرز وهاميرستين كانا مبدعين
    Regardez, les enfants. Les catastrophes ont leurs bons côtés. Il suffit d'être créatif. Open Subtitles يا اولاد ،الكوارث لديها جانبها المضيء ايضا كل ما عليك ان تكون مبدعا
    Vous êtes tous drôlement créatifs, bien plus créatifs que tous vos abrutis de collègues. Open Subtitles أنت قطعا مبدعا كل واحد منكم أنت مبدع جدا أكثر من
    C'est quand tu es devenu créatif comme hypocondriaque que ça n'allait plus. Open Subtitles عندما اصبحت مبدعا الى درجة الوسواس كل شيئ انتهى
    C'est passionnant d'être créatif, de concevoir quelque chose. Open Subtitles انه من الرائع أن تكون مبدعا ومن الرائع أن تقوم بصنع شيء ما
    S'ils savent qui vous êtes, vous avez intérêt à être un peu plus créatif. Open Subtitles اذا كانوا يعرفون وجهك عليك ان تكون مبدعا قليلاً
    Si foncer avec des armes dévoile votre couverture, quelquefois, il faut être créatif. Open Subtitles إن دخلت في اشتباك ناري ستكشف هويتك أحيانا عليك أن تكون مبدعا
    Nous devons nous consacrer résolument à l'édification d'une société fondée sur l'homme en tant qu'être rationnel, créatif et émotif qui cherche à progresser vers le nouveau millénaire dans la paix et l'harmonie. UN وينبغي أن نكرس أنفسنا بكل تصميم لبناء مجتمع أساسه اﻹنسان باعتباره كيانا عاقلا مبدعا وحساسا ينشد دخول اﻷف عام الجديدة في سلم ووئام.
    J'essaye d'ajouter du fun, d'être créatif. Open Subtitles أحاول أن أستمتع، أن أكون مبدعا
    Ici, tu peux être créatif. Open Subtitles على الاقل هنا تستطيع ان تكون مبدعا
    T'as jamais rien fait de créatif. Open Subtitles بيتر ، انت لم تفعل شيئا مبدعا في حياتك
    Dans le contexte du problème des réfugiés qui se pose dans la sous-région à la suite d'une violence généralisée, il convient de rappeler que la Déclaration de 1984 sur les réfugiés, de Carthagène, est devenue un instrument créatif et novateur pour la protection et qu'elle est maintenant considérée comme une contribution importante au droit international. UN وفي ما يتعلق باللاجئين الذين تسبب بلجوئهم في المنطقة دون الإقليمية انتشار العنف على نطاق واسع، نذكّر بإعلان قرطاجة المعني باللاجئين، الذي أصبح صكا مبدعا ومبتكرا للحماية، والذي يُعتبر الآن إسهاما خطيرا في القانون الدولي.
    Je vais être un peu créatif. Open Subtitles سوف أكون مبدعا قليلاً.
    Tu sais, soyez créatif. Open Subtitles أنت تعلم، كن مبدعا.
    J'étais plutôt créatif ? Open Subtitles عظيم, ألم أكن مبدعا ً ؟
    Soyez créatif. Open Subtitles كن مبدعا.
    Cela étant, il faut accorder une plus grande attention à l'éducation, à la santé et à la culture; et créer un environnement propice pour que nos enfants puissent devenir des adultes bien portants, libres, créatifs et forts qui vivent dans une famille équilibrée. UN وتأسيسا على ذلك يجب أن يولى الطفل العناية الأكبر في التعليم وفي الصحة وفي التربية، وأن توفر له الظروف التي تؤهله لأن يصبح إنسانا سويا حرا مبدعا قويا، يترعرع في كنف عائلة يسودها التوازن.
    Soyez créatifs. Open Subtitles كن مبدعا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus