"مبنى جديد" - Traduction Arabe en Français

    • un nouveau bâtiment
        
    • un nouvel immeuble
        
    • un bâtiment
        
    • nouveaux locaux
        
    • nouveaux bâtiments
        
    • bâtiment neuf
        
    • nouveau bâtiment de
        
    • nouvel immeuble de
        
    • nouveau bâtiment sur
        
    un nouveau bâtiment, pour 28 militaires, a été achevé pour remplacer 4 conteneurs et un préfabriqué. UN مبنى جديد يستوعب 28 جنديا مشيد ليحل محل 4 مقطورات ومبنى سابق التجهيز
    Elles sont gardées dans des conditions convenables, non pas dans une prison mais dans un centre spécial, et un nouveau bâtiment est en cours de construction en vue de leur hébergement. UN وأضاف أنه يجري احتجازهم في ظروف جيدة ليس في سجون بل في مرفق خاص. كما تتم حالياً إشادة مبنى جديد لهذا الغرض.
    ONU-Habitat et le PNUE ont emménagé dans un nouveau bâtiment à Gigiri au début de 2011. UN ونقل موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مكاتبهما إلى مبنى جديد في غيغيري في أوائل عام 2011.
    Le coût du mobilier, des accessoires et du matériel associé au déménagement de la Caisse dans un nouvel immeuble n'a pas encore été déterminé. UN ولم يتم حتى الآن تحديد تكاليف الأثاث، والتركيبات، والمعدات المتعلقة بنقل مقر الصندوق إلى مبنى جديد.
    IV. Édification d'un bâtiment sur la pelouse nord UN رابعا - إنشاء مبنى جديد في الحديقة الشمالية
    En outre, il est proposé de faire figurer dans cette catégorie les dépenses non renouvelables telles que les dépenses liées à la gestion de la transition et au déménagement du siège dans de nouveaux locaux. UN وإضافة إلى ذلك، يُقترح أن تشمل هذه الفئة، التكاليف غير المتكررة مثل تلك المطلوبة لإنجاز عمليات إدارة الانتقال ونقل مقر هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى مبنى جديد للمكاتب.
    Il propose toutefois de faire construire un nouveau bâtiment pour les héberger et en évalue le coût à environ 2,9 millions de dollars. UN غير أنه يقترح تشييد مبنى جديد لهذا الغرض ويقدّر كلفته بنحو 2.9 بليون دولار.
    Dans le cadre de l'application des conceptions de sécurité à Genève, la Section va déménager dans un nouveau bâtiment (non encore construit) afin d'éloigner les risques potentiels. UN وفي إطار تنفيذ مفهوم الأمن في جنيف، سيتم نقل القسم إلى مبنى جديد يُبنى لإبعاد المخاطر المحتملة.
    Toutefois, l'intervenant demande un engagement plus ferme de la part de la ville hôte en ce qui concerne la construction d'un nouveau bâtiment qui serait utilisé à titre temporaire. UN وطلب من المدينة المضيفة أن تلتزم بشكل أكثر رسوخا ببناء مبنى جديد لاستخدامه كمكان إيواء مؤقت.
    D'après les informations reçues, la ville hôte s'est déclarée prête à envisager la construction d'un nouveau bâtiment qui offrirait des locaux transitoires pendant la durée des travaux. UN وقد علم أن المدينة المضيفة أعربت عن اعتزامها النظر في بناء مبنى جديد يوفر مكانا مؤقتا للمكاتب خلال فترة التجديد.
    un nouveau bâtiment a été construit à l'aéroport d'Hargeisa, qui dispose à présent d'une piste d'atterrissage correcte. UN ويوجد بمطار هرجيسا مبنى جديد وهو يعمل الآن بمهبط مناسب للطائرات.
    :: Bibliothèque nationale : construction et équipement d'un nouveau bâtiment. UN :: المكتبة الوطنية: تشييد وتجهيز مبنى جديد.
    :: Construction d'un nouveau bâtiment à usage d'habitation sur la position 80 en remplacement de la structure actuelle UN :: تشييد مبنى جديد للإقامة في الموقع 80 ليحل محل الهيكل القائم
    Depuis lors, des bâtiments supplémentaires ont été construits, notamment un nouveau bâtiment à usage de bureaux, un bâtiment destiné à loger temporairement les témoins et une cantine pour le personnel du Tribunal. UN وشُيدَت منذ ذلك الحين مبان إضافية، منها مبنى جديد للمكاتب، ومسكن مؤقت للشهود، ومطعم لموظفي المحكمة الخاصة.
    Financé par une subvention du Gouvernement britannique, un nouveau bâtiment destiné à abriter le musée est en construction. UN ويجري حاليا تشييد مبنى جديد للمتحف بعد الحصول على منحة من حكومة المملكة المتحدة.
    Au début de cette année, un accord a été conclu à propos du lieu et de la conception d'un nouveau bâtiment «sur mesure» pour l'OIAC et des infrastructures associées. UN وقد تم التوصل في وقت مبكر من العام الحالي إلى اتفاق بشأن موقع وتصميم مبنى جديد للمنظمة يتناسب مع احتياجاتها وما يتصل بذلك من بنية أساسية.
    Il est donc proposé de construire un nouvel immeuble de bureaux à trois niveaux, comportant 16 500 mètres carrés de surface utile. UN واستنادا إلى نتائج المسح، يقترح تشييد مبنى جديد من ثلاثة طوابق ويضم مساحة صالحة للاستخدام كمكاتب قدرها 500 16 متر مربع.
    Le nouveau Parlement sera installé dans un nouvel immeuble conçu à cet effet et comprendra toutes les installations nécessaires pour assurer l’égalité d’accès. UN وسيكون مقر البرلمان الجديد في مبنى جديد يشيد لهذا الغرض وسيكفل تصميمه أن يشتمل على جميع المرافق اللازمة لعملية المساواة.
    Ces préjudices sont la perte et la perte de jouissance du montant total nécessaire pour remplacer le bâtiment amorti par un bâtiment nouveau. UN وهذه الخسائر هي خسارة المبلغ الكامل اللازم لاستبدال مبنى جديد بالمبنى المستهلك وخسارة الانتفاع بهذا المبلغ.
    On a donc estimé que le moyen le plus pragmatique de remédier à ce manque de place serait de construire de nouveaux locaux. UN ووفقاً لذلك، اعتبر أن تشييد مبنى جديد سيكون الحل الأكثر واقعية لتجاوز النقص الذي تم تحديده في الحيز المكتبي.
    Ce chantier de 24 mois couvre la restauration de l'hôpital général de Fallouja et sa conversion en centre de soins maternels et infantiles, les services hospitaliers actuels devant s'installer dans de nouveaux bâtiments. UN ويسعى المشروع الذي يستغرق 24 شهرا إلى إصلاح المستشفى العام الحالي في الفلوجة وتحويله إلى مستشفى مخصص للتوليد ورعاية الأطفال، نظرا لأن المستشفى العام القائم سينقل إلى مبنى جديد.
    Le bâtiment M, en tant que bâtiment neuf doté de nombreuses caractéristiques permettant de réaliser des économies, devrait être d'un entretien moins coûteux que les autres bâtiments du Centre international de Vienne. UN وإن المبنى ميم إذ هو مبنى جديد وبه الكثير من مزايا الاقتصاد في التكلفة، يتوقع له أن تكون صيانته أقل تكلفة من المباني الأخرى الكائنة في مركز فيينا الدولي.
    Par conséquent, j'ai l'intention de prendre les dispositions nécessaires à la construction rapide d'un nouveau bâtiment de l'ONU à Bagdad. UN بناء على ذلك، أعتزم اتخاذ الترتيبات اللازمة للإسراع في تشييد مبنى جديد للأمم المتحدة في بغداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus