Le fait que des bureaux des Nations Unies soient installés dans le bâtiment du siège de l'UNU contribuera à renforcer l'interaction entre l'Université et ces organisations. | UN | وسوف يساعد وجود مكاتب اﻷمم المتحدة في مبنى مقر جامعة اﻷمم المتحدة على وجود تفاعل أوثق بين الجامعة وهذه المنظمات. |
Entretien et fonctionnement du bâtiment du siège permanent de l'UNU | UN | صيانة وتشغيــل مبنى مقر الجامعة |
L’UNU continue d’étudier les moyens d’accroître les recettes tirées de l’utilisation du bâtiment du siège. | UN | ١٤ - تواصل الجامعة بحث وسائل زيادة اﻹيراد عن طريق استغلال مبنى مقر الجامعة. |
14. Services de conférence au siège de l'UNICEF | UN | ١٤ - مرافق المؤتمرات في مبنى مقر اليونيسيف |
15 h 30-16 h 30 Point 14 : Services de conférence au siège de l'UNICEF | UN | البند ١٤: مرافق المؤتمرات في مبنى مقر اليونيسيف |
Des photographies sont également exposées au quartier général de l'Opération. | UN | وتُعرَض الصور أيضا في مبنى مقر عملية الأمم المتحدة |
Décision sur le loyer des locaux du Siège du HCR à Montbrillant. | UN | مقرر بشأن استئجار مبنى مقر المفوضية في مونبريان. |
bâtiment du siège de l’UNU | UN | المقتنيات مبنى مقر جامعة اﻷمم المتحدة |
Le Comité recommande que l’Administration continue d’étudier les moyens d’accroître les recettes tirées de l’utilisation du bâtiment du siège et de réduire le coût de son exploitation et de son entretien. | UN | ويوصي المجلس بأن تواصل اﻹدارة استكشاف طرق لزيادة اﻹيرادات بالاستفادة من مبنى مقر الجامعة والنظر في طرق تخفيض النفقات المتعلقة بتشغيل المبنى وصيانته. |
Total, bâtiment du siège de l'UNU | UN | المجموع، مبنى مقر جامعة الأمم المتحدة |
Japon Total (bâtiment du siège de l'UNU) | UN | المجموع، مبنى مقر جامعة الأمم المتحدة |
7. Le coût des travaux de rénovation du bâtiment du siège de l'IDEP en 2010 a été de l'ordre de 250 000 dollars. | UN | 7- وقُدر الاستثمار الذي خُصص لتجديد مبنى مقر المعهد في عام 2010 في حدود 250 ألف دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Achatsc bâtiment du siège de l'Université | UN | مبنى مقر جامعة اﻷمم المتحدة |
bâtiment du siège | UN | مبنى مقر الجامعة |
Le siège de la Mission a été détruit par le tremblement de terre, d'où la nécessité de réinstaller les bureaux à la base logistique. | UN | انهار مبنى مقر البعثة في أعقاب الزلزال، وتعين بالتالي نقل المكاتب إلى قاعدة اللوجستيات |
10 heures-midi Point 7 : Suivi de la question des services de conférence au siège de l'UNICEF | UN | البند ٧: متابعة مسألة مرافق المؤتمرات في مبنى مقر اليونيسيف |
E. Installations de conférence au siège de l'UNICEF | UN | هاء - مرافق المؤتمرات في مبنى مقر اليونيسيف |
Pour certains intervenants, la résolution stipulait clairement qu'il fallait aménager des installations de conférence au siège de l'UNICEF. | UN | فقد قال بعض المتحدثين إن القرار نص بوضوح على إنشاء مرافق للمؤتمرات في مبنى مقر اليونيسيف. |
À ce qui précède, nous ajoutons le bombardement par les forces israéliennes du quartier général des Nations Unies à Gaza il y a seulement quelques heures. | UN | ونضيف إلى ما سبق القصف الذي قامت به القوات الإسرائيلية منذ ساعات قليلة على مبنى مقر الأمم المتحدة في غزة. |
Le 1er décembre, le quartier général de la milice abkhaze à Gali a été attaqué à la grenade antichar et à l'arme automatique. | UN | وفي ١ كانون اﻷول/ ديسمبر، وقع هجوم بقنابل مضادة للدبابات وبالرشاشات على مبنى مقر الميليشيا اﻷبخازية في مدينة غالي. |
Annexe Décision sur le loyer des locaux du Siège du HCR à Montbrillant | UN | مقرر بشأن استئجار مبنى مقر مفوضية اﻷمم المتحدة |
Le bail sur les locaux du CCI | UN | استئجار مبنى مقر المركز |