des membres associés de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes aux activités de suivi des conférences mondiales des Nations Unies et aux travaux du Conseil économique et social | UN | تنفيذ القرارات المتعلقة بمشاركة البلدان الأعضاء المنتسبة إلى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية وفي أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
UNIFEM a également organisé, au niveau national, des réunions entre les groupes thématiques interinstitutions de l'ONU qui s'occupent des questions liées aux femmes, pour coordonner les activités de suivi des conférences de l'Organisation. | UN | وعقد الصندوق أيضا اجتماعات أفرقة موضوعية مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة معنية بنوع الجنس على الصعيد القطري من أجل تنسيق متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Une attention particulière doit être accordée aux questions revêtant une importance cruciale pour le suivi des conférences des Nations Unies. | UN | وسيولى اهتمام خاص الى المجالات ذات اﻷهمية الاستراتيجية في سياق متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Les commissions techniques les plus actives ont été celles qui assument des responsabilités particulières pour le suivi des grandes conférences des Nations Unies. | UN | ومن أكثر اللجان نشاطا في معالجة المجالات ذات الصلة هي اللجان الفنية التي تتحمل مسؤولية خاصة في متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية. |
Au Kazakstan, les organismes des Nations Unies ont créé quatre groupes thématiques chargés du suivi des conférences des Nations Unies. | UN | وأنشأت وكالات اﻷمم المتحدة في كازاخستان أربعة أفرقة مواضيعية مسؤولة عن متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Les commissions techniques travaillent le plus souvent de manière indépendante au suivi de conférences et sommets particuliers. | UN | 24 - تعمل كل من اللجان الفنية على نحو يكاد يكون مستقلا عن غيرها بشأن متابعة مؤتمرات ومؤتمرات قمة معينة. |
De plus, il serait peut—être bon que les conseils d'administration informent le Conseil économique et social de la suite donnée aux conférences des Nations Unies par le biais de programmes de pays et de programmes régionaux. | UN | أضف الى ذلك أنه يمكن أن يكون من المفيد بالنسبة للمجلس أن يتلقى معلومات من المجالس التنفيذية حول متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة عن طريق البرامج القطرية والاقليمية. |
Dans le cadre des mesures de suivi des conférences de Vienne, Beijing et du Caire, le Fonds et ces organismes font porter leurs efforts sur la défense des droits en matière de sexualité et de reproduction. | UN | وفي إطار متابعة مؤتمرات فيينا وبيجين والقاهرة، لا يزال الصندوق يعمل مع الهيئات التعاهدية بشأن الحقوق اﻹنجابية والجنسية. |
Mise en œuvre des résolutions concernant la participation des membres associés de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes aux activités de suivi des conférences mondiales des Nations Unies et aux travaux du Conseil économique et social | UN | تنفيذ القرارات المتعلقة بمشاركة البلدان الأعضاء المنتسبة إلى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية وفي أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Mise en œuvre des résolutions concernant la participation des membres associés de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes aux activités de suivi des conférences mondiales des Nations Unies et aux travaux du Conseil économique et social | UN | تنفيذ القرارات المتعلقة بمشاركة البلدان الأعضاء المنتسبة إلى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية وفي أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Mise en œuvre des résolutions concernant la participation des membres associés de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes aux activités de suivi des conférences mondiales des Nations Unies et aux travaux | UN | تنفيذ القرارات المتعلقة بمشاركة البلدان الأعضاء المنتسبة إلى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية وفي أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Compte tenu de la nature évolutive de la coopération pour le développement, le PNUD devait adapter et normaliser en permanence son cadre d'action, notamment en assurant le suivi des conférences de l'ONU, en éliminant certains programmes et en évitant le double emploi. | UN | وأفيد بأن تطور طبيعة التعاون اﻹنمائي، يفرض على البرنامج مواصلة تعزيز مكانته ضمن إطار معياري، بما في ذلك متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة، على أن يقوم، تدريجيا، بإلغاء بعض البرامج وهو أمر لا مفر منه. |
Une délégation a demandé quel était le rapport entre ces indicateurs et les indicateurs de base élaborés par le CAD pour mesurer le suivi des conférences mondiales des Nations Unies. | UN | وتساءل أحد الوفود عن مدى ارتباط تلك المؤشرات بالمؤشرات الرئيسية التي وضعتها لجنة المساعدة اﻹنمائية لقياس درجة متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية. |
Compte tenu de la nature évolutive de la coopération pour le développement, le PNUD devait adapter et normaliser en permanence son cadre d'action, notamment en assurant le suivi des conférences de l'ONU, en éliminant certains programmes et en évitant le double emploi. | UN | وأفيد بأن تطور طبيعة التعاون اﻹنمائي، يفرض على البرنامج مواصلة تعزيز مكانته ضمن إطار معياري، بما في ذلك متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة، على أن يقوم، تدريجيا، بإلغاء بعض البرامج وهو أمر لا مفر منه. |
On pourrait réaliser ces objectifs en assurant notamment le suivi des grandes conférences et sommets des Nations Unies et en donnant effet à leurs conclusions et recommandations. | UN | وأحد الطرق المؤدية إلى تحقيق هذه اﻷهداف يتمثل في متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية، واجتماعات قمتها، وتنفيذ استنتاجاتها وتوصياتها. |
C. suivi des grandes conférences des Nations Unies | UN | جيم - متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية |
Au Kazakstan, les organismes des Nations Unies ont créé quatre groupes thématiques chargés du suivi des conférences des Nations Unies. | UN | وأنشأت وكالات اﻷمم المتحدة في كازاخستان أربعة أفرقة مواضيعية مسؤولة عن متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Tous ont en outre insisté sur la nécessité d'une approche intégrée du suivi des conférences des Nations Unies. | UN | كما أكدت على ضرورة معالجة متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة بأسلوب متكامل. |
31. A sa vingt-neuvième session (11-14 février 1997) la Commission de statistique a reconnu le besoin d'un programme intégré de statistique et d'indicateurs servant à évaluer le suivi de conférences récentes des Nations Unies dans les domaines sociaux, notamment la Conférence mondiale sur la population et le développement, le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | ٣١ - أقرت اللجنة اﻹحصائية في دورتها التاسعة والعشرين )١١ إلى ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧( بالحاجة إلى برنامج متكامل لﻹحصاءات والمؤشرات لرصد متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة في المجالات الاجتماعية، وهي المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة الاجتماعية العالمي، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
PNUD Collaboration à l'échelle du système sur la suite donnée aux conférences des Nations Unies; Initiative du CAC pour l'Afrique; Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida; Équipe spéciale pour la coordination de l'aide. | UN | التعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة بشأن متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة؛ مبادرة لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن أفريقيـا؛ برنامج اﻷمم المتحدة المشترك والمشمول برعاية مشتركة بشـأن فيروس نقص المناعـــــة البشرية/اﻹيدز؛ فرقة العمل المعنيــة بتنسيق المساعدات. |
Dans le cadre des mesures de suivi des conférences de Vienne, Beijing et du Caire, le Fonds et ces organismes font porter leurs efforts sur la défense des droits en matière de sexualité et de reproduction. | UN | وفي إطار متابعة مؤتمرات فيينا وبيجين والقاهرة، لا يزال الصندوق يعمل مع الهيئات التعاهدية بشأن الحقوق اﻹنجابية والتناسلية. |
Il convenait de tirer parti des synergies résultant de la suite donnée aux grandes conférences des Nations Unies des années 90, ainsi que du Sommet du Millénaire, qui avait appelé à la réduction de la pauvreté et à la prestation de services d'éducation et de services de santé de base. | UN | ويتعين استغلال مزايا التآزر الناتج عن متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية في التسعينات، وكذلك عن مؤتمر قمة الألفية الذي دعا إلى خفض حدة الفقر وتوفير مستويات أساسية من التعليم والخدمات الصحية. |