"متاحة في" - Traduction Arabe en Français

    • peut être consulté sur
        
    • disponibles à
        
    • sont disponibles dans
        
    • disponibles au
        
    • disponible dans
        
    • sont disponibles sur
        
    • disponible à
        
    • est disponible sur
        
    • sont disponibles en
        
    • seront disponibles sur
        
    • étaient disponibles dans
        
    • figurent dans
        
    • peuvent être consultées sur
        
    • donne accès à
        
    • disponibles sur le
        
    Ce document peut être consulté sur le site Web de la Division. UN والورقة متاحة في موقع الشعبة على الإنترنت.
    Ce document peut être consulté sur le site Web du Haut Commissariat, à l'adresse : < www.unhchr.ch/indigenous > . UN وهذه الورقة متاحة في موقع المفوضية على الإنترنت في العنوان التالي www.unhchr.ch/indigenous.
    48. Ce rapport avait été établi par le Groupe en août 1989 sur la base des informations disponibles à l'époque. UN ٤٨ - وقد أعد ذلك التقرير في آب/أغسطس ١٩٨٩ بناء على المعلومات التي كانت متاحة في ذلك الوقت.
    Les services d'aide juridictionnelle sont disponibles dans toute la Somalie et de plus en plus de personnes y font appel. UN وأصبحت الآن خدمات المعونة القانونية متاحة في جميع أرجاء الصومال، ويتزايد عدد السكان الذين يحصلون على تلك الخدمات.
    Tous les services nécessaires doivent être disponibles au moment où une réunion est censée commencer; UN ويجب أن تكون جميع الخدمات اللازمة متاحة في الوقت المحدد لبدء الجلسة؛
    Cet accès gratuit à Internet restera disponible dans tous les bureaux de poste et dans d'autres bureaux qui seront ouverts à cette fin. UN ولهذا الغرض، ستبقي خدمات الإنترنت المجانية متاحة في جميع مكاتب البريد وفي بعض المكاتب الأخرى.
    Ces évaluations, et d'autres documents connexes, sont disponibles sur le site internet du projet. UN وهذه الدراسات التقييمية، وكذلك ما يتصل بها من وثائق، متاحة في الموقع الشبكي الخاص بالمشروع.
    Le recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI peut être consulté sur le site Web de la Commission (http://www.uncitral.org). UN ووثائق " كلاوت " متاحة في الموقع الشبكي للأونسيترال (http://www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do).
    Le recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI peut être consulté sur le site Web de la Commission (http://www.uncitral.org). UN ووثائق السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) متاحة في الموقع الشبكي لأمانة الأونسيترال في الإنترنت (http://www.uncitral.org).
    Le recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI peut être consulté sur le site Web de la Commission (http://www.uncitral.org). UN ووثائق السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) متاحة في الموقع الشبكي لأمانة الأونسيترال في الإنترنت (http://www.uncitral.org).
    Le recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI peut être consulté sur le site Web de la Commission (http://www.uncitral.org). UN ووثائق السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) متاحة في الموقع الشبكي لأمانة الأونسيترال في الإنترنت (http://www.uncitral.org).
    Les rapports de pays devraient être disponibles à la fin de 2011; UN ومن المتوقع أن تكون التقارير القطرية متاحة في نهاية عام 2011؛
    Ce montant et les sommes qui deviendront disponibles à l'avenir seront réparties entre les États membres répondant aux conditions requises conformément à la courbe sigmoïde. UN وسيوزع هذا المبلغ إلى جانب المبالغ الأخرى التي قد تصبح متاحة في المستقبل على الدول الأعضاء المؤهلة وفقا للمنحنى السيني.
    Il n'y a pas de services bancaires dans le Palais des congrès, mais ceux-ci sont disponibles dans d'autres locaux du Centre d'exposition. UN ولا توجد مرافق مصرفية في القصر، لكن المرافق متاحة في أماكن أخرى في مركز المعرض.
    Les normes et les matériels de formation actualisés seront disponibles au début de 2009. UN وستكون المواد التدريبية ومعايير التدريب المستكملة متاحة في أوائل عام 2009.
    Il a souligné, toutefois, qu'aucune nouvelle information n'était devenue disponible dans l'intervalle. UN وكان هناك تشديد على أن المعلومات الجديدة أصبحت متاحة في أثناء الفترة الفاصلة.
    Les enquêtes types sont disponibles sur le site Web du Groupe de Voorburg. UN والنماذج متاحة في الورقات المتطابقة الباقية في الأوراق المتعلقة بها على موقع فريق فوربرغ على الإنترنت.
    Il n'y avait pas de lit disponible à l'hôpital et les médecins du dispensaire n'ont pas fait parvenir le dossier médical de la victime à celui-ci. UN ولم تكن هناك أسرّة متاحة في المستشفى ولم يرسل الأطباء في مركز الصحة سجلاتها الطبية.
    Il est disponible sur le site Web de l'UNODC. UN وهذه الإضافة متاحة في الصفحة الشبكية للمكتب.
    Les volumes publiés entre 1980 et 1988 sont disponibles en anglais. UN والمجلدات المتعلقة باﻷعوام ١٩٨٠ الى ١٩٨٨ متاحة في الوقت الحاضر باللغة الانكليزية.
    Les déclarations seront disponibles sur le portail PaperSmart de la Troisième Commission (cliquer ici) seulement après qu'elles auront été lues et par la suite. UN وتكون البيانات متاحة في بوابة PaperSmart التابعة للجنة الثالثة (انقر هنا) فور إلقائها وبعد ذلك.
    On supposait que la plupart des données demandées étaient disponibles dans les pays, bien que dans certains cas il s'agisse uniquement d'estimations d'experts. UN ومن المفهوم أن معظم البيانات المطلوبة متاحة في البلدان، على الرغم من كونها في بعض الحالات مجرد تقديرات من الخبراء.
    Ces renseignements figurent dans le rapport sur la composition du Secrétariat. UN هذه المعلومات متاحة في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة.
    Ces questions peuvent être consultées sur le site Extranet de l'Examen périodique universel. UN وهذه الأسئلة متاحة في الشبكة الخارجية للاستعراض الدوري الشامل.
    Le site Internet de l'ONU donne accès à des renseignements généraux en français sur l'Assemblée générale à l'adresse www.un.org/french/ga et, dans les autres langues, aux adresses suivantes : UN المعلومات المتعلقة بالجمعية العامة متاحة في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت: www.un.org/ga أو في:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus