Le huitième et le neuvième missiles ont touché respectivement une partie d'un magasin situé près de l'atelier et un appartement, occasionnant des dégâts importants. | UN | وأصاب صاروخ ثامن متجراً بالقرب من الورشة، أما الصاروخ التاسع فقد أصاب شقة سكنية وأحدث الصاروخان أضراراً شديدة بهما. |
M. Shaqibel est propriétaire d'un magasin d'ordinateurs dans cette ville. | UN | ويملك السيد الشقيبل متجراً لبيع أجهزة الحواسيب في مدينة صنعاء. |
Il s'est établi à Sanaa au Yémen où il a ouvert un magasin d'ordinateurs à la rue Al-Qasr. | UN | واستقر السيد الشقيبل في مدينة صنعاء باليمن حيث فتح متجراً لأجهزة الحواسيب في شارع القصر. |
Et oncle a réservé une boutique pour moi à Greater Noida. | Open Subtitles | و لقد حجز عمي متجراً لي في غريتر نويدا |
Je suis mariée, je vis dans une petite ville et je possède une boutique d'antiquités. | Open Subtitles | أنا متزوجة و أقطن في بلدة صغيره و أدير متجراً لبيع الأثريات |
Ils ont défoncé sa porte et l'ont attaché. Il gère une épicerie, et un drogué a cru pouvoir s'enfuir avec la caisse. | Open Subtitles | يدخلون منزله ويمسكون به إنه يدير متجراً ويبيع بعض الممنوعات |
Les membres de la coopérative ont chacun ouvert un magasin pour vendre ces produits à un prix inférieur au prix de détail local aux familles disposant de moins de 10 000 roupies par mois. | UN | وقد افتتح كل عضو من أعضاء التعاونية متجراً تعاونياً لبيع هذه المنتجات للأسر التي يقل دخلها الشهري عن 000 10 روبية بسعر يقل عن سعر التجزئة المتاح. |
On s'occupe d'un autre magasin, avant l'école ? | Open Subtitles | هل نداهم متجراً آخر، قبل الذهاب إلى المدرسة؟ |
Je ne veux pas que vous voliez un magasin parce que vos bidons gargouillent. | Open Subtitles | فلا أريدكما أن تسرقا متجراً لأنكما تتضوران جوعاً. |
Tout ce que je dis, c'est qu'avoir un magasin plein de clients heureux, c'est plus difficile que ça n'en a l'air. | Open Subtitles | كل ما أقوله هو أن إبقاء متجراً مليء بالزبائن السعداء أصعب مما يبدو. |
J'ai trouvé un magasin qui vend des sous-vêtements comestibles sans glucide. | Open Subtitles | لقد وجدتُ متجراً يبيع ملابسٌ داخليّةً ذو محتوىً كربوهيدراتيٍ قليل وصالحةً للأكل |
Le révérend Coggins dit toujours qu'il tient un magasin tout en un "corps et âme". | Open Subtitles | الموقر كوجن لطالما قال بأن كان يدير متجراً للروح والجسد معاً |
Comment tu appelles ça "magasin d'antiquités" alors que la moitié de ce que tu y vends est neuf ? | Open Subtitles | كيف تسمين هذا متجراً للأثريات عندما يكون جميع مابه جديداً؟ |
Je suis mariée, je vis dans une petite ville et je possède une boutique d'antiquités. | Open Subtitles | أنا متزوجة و أقطن في بلدة صغيره و أدير متجراً لبيع الأثريات |
II a une grande boutique où on n'a pas besoin d'argent. | Open Subtitles | يمتلك متجراً رائعاً، حيث لا تحتاج فيه إلى المال |
La nièce a une boutique où elles fabriquent des placentas. | Open Subtitles | أبنة أخها تملك متجراً تهيئ فيه سخداً خاصاً |
Je veux dire, à quoi bon avoir une boutique d'antiquités s'ils n'on ne peut pas avoir de remises... | Open Subtitles | اعني ، مالجيد في إمتلاكك متجراً للأثريات إن لم تحصل على تخفيض؟ |
Quand ils allaient voir dans ta boutique á Niþantaþý? | Open Subtitles | وأنا لا أنوي ان افتح متجراً في اي مكان ماذا كنت تخطط كي تفعل |
Y a autant de monde qu'a l'époque ou c'était une boutique de téléphonie. | Open Subtitles | لم يزدحم هذا المحلّ هكذا مُذ امتلكتِه، عندما كان متجراً رائعاً. |
J'ai vu une petite épicerie sur la route. Je vais passer un coup de fil. | Open Subtitles | رأيت متجراً على الطريق، سأذهب وأجري مكالمة |
Et si je veux ouvrir une épicerie? | Open Subtitles | ماذا يحدث إن فتحت متجراً للأطعمة المعلبة؟ |
As a destination country, the United Arab Emirates receives trafficked persons from all regions of the world; however, the majority of the victims come from Africa, Asia, Eastern Europe and the Middle East. | UN | وكبلد مقصد، تستقبل الإمارات العربية المتحدة أشخاصاً متجراً بهم من جميع مناطق العالم؛ بيد أن أكثرية الضحايا تأتي من آسيا وأفريقيا وأوروبا الشرقية والشرق الأوسط. |