"متزوجة من" - Traduction Arabe en Français

    • mariée à
        
    • mariée avec
        
    • épousé un
        
    • marié à
        
    • est mariée
        
    • a épousé
        
    • conjointe étrangère d'
        
    • avec un
        
    • épouse d'
        
    • marié avec
        
    • l'épouse du
        
    • mariée au
        
    • qui épouse un
        
    Née en Russie, mariée à un citoyen américain qui a réussi, complètement intégrée à la communauté, jusqu'à présent, menant une vie apparemment normale. Open Subtitles ولدت في روسيا متزوجة من مواطن أمريكي ناجح منخرطة في المجتع بشكل كامل إلى الآن تعيش حياة طبيعية
    Elle n'était pas mariée à ton père, et même si elle t'aimait beaucoup et qu'elle voulait te garder... elle n'en a pas eu le droit. Open Subtitles إنها كانت متزوجة من أبيك ويجب أن تعرفي أنها تحبك كثيرآ وكانت تريد أن تحتفظ بك ولكن لم يسمح لها
    Tu es mariée à un sénateur américain. Pourquoi tu ne passes pas devant ? Open Subtitles أنتِ متزوجة من سيناتور أمريكي، لمَ لم تخرجي من قائمة الإنتظار؟
    La dernière fois que j'étais là, tu étais mariée avec Phillipe. Open Subtitles أخر مرة كنت هنــا أنتي كنتي متزوجة من فيليب
    Le simple fait d'avoir épousé un étranger ne la prive pas de sa nationalité. UN وحقيقة أن المرأة البوتانية متزوجة من شخص غير بوتاني لا تجعلها بحد ذاتها شخصا فاقد الجنسية.
    Elle était mariée à ce rabbin qui est passé par-dessus la falaise sur Avernous Road. Open Subtitles كانت متزوجة من حاخام الذي وقع من حافة الهاويه على طريف الافنيو
    Quand elle était mariée à mon père..., il était toujours occupé... à sauver le monde. Open Subtitles عندما كانت متزوجة من ابى كان دائم التنقل من اجل انقاذ العالم
    Je suis mariée à un fils de Guam, Albert Rios, propriétaire foncier à Guam, qui revendique aussi des terres fédérales récemment rendues accessibles. UN وأنا متزوجة من أحد أبناء غوام اﻷصليين، البرت ريوس، وهو من ملاكي اﻷراضي ويطالب باﻷراضي الفدرالية التي جرى ضمها مؤخرا.
    Mme Sotoudeh est mariée à Reza Khandan et mère de deux jeunes enfants de 10 et 3 ans. UN والسيدة سوتوده متزوجة من رضا خندان وأم لطفلين صغيرين عمرهما 10 و3 أعوام.
    Mme Ma'ruf est mariée à M. Bakr Sidqi, écrivain et ancien prisonnier politique. UN والسيدة معروف متزوجة من بكر صدقي، وهو كاتب وسجين سياسي سابق.
    Ce texte ne présente aucune discrimination à l'égard de la femme tant congolaise qu'étrangère mariée à un congolais ou vivant sur le sol congolais. UN ولا ينطوي هذا النص على أي تمييز ضد المرأة سواء أكانت كونغوية أم أجنبية متزوجة من كونغوي أو تعيش في الكونغو.
    La demandeuse dans cette affaire n'avait jamais été mariée à son conjoint décédé selon les rites musulmans. UN وكانت صاحبة الطلب في هذه المسألة متزوجة من الزوج المتوفى طبقاً للشريعة الإسلامية.
    Par ailleurs le Gouvernement marocain a décidé que les enfants nés d'une femme marocaine mariée à un étranger auraient droit à la nationalité marocaine. UN وذكر أن الحكومة قررت أن يكون الأطفال المولودين لامرأة مغربية متزوجة من أجنبي متمتعين بالجنسية المغربية.
    mariée à Andriamaholy René, Victor, 3 enfants UN :: متزوجة من رينيه فيكتور أندرياماهولي ولها 3 أولاد
    En outre, l’enfant d’une femme koweïtienne mariée à un bidoune ou à un étranger n’est pas koweïtien. UN وفضلاً عن ذلك فإن الطفل المولود ﻷم كويتية متزوجة من بدون أو من أجنبي لا يعد كويتياً.
    En vertu de la loi sur la nationalité, une femme mariée à un étranger ne peut transmettre sa nationalité à ses enfants. UN وبموجب قانون الجنسية، لا يمكن للمرأة أن تنقل جنسيتها إلى أطفالها إذا كانت متزوجة من مواطن أجنبي.
    Maintenant elle est Clarice Schwartz, mariée avec un mec, et enceinte de sept mois. Open Subtitles هي الأن كلاريس شورتز متزوجة من رجل و حامل بالشهر السابع
    C'est pas parce qu'elle a épousé un shérif qu'elle a le droit de traîner quelqu'un dans la boue comme ça. Open Subtitles بسبب إنك متزوجة من شخص في القانون ... لا يعطيك الحق بإن بإن تشوهي سمعة الشخص
    iii) Est marié à ce citoyen depuis au moins trois ans; UN ' 3` متزوجة من هذا المواطن لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات
    Elle a épousé le pire agresseur de femmes de l'histoire de la politique. Open Subtitles ‏‏إنها متزوجة من أسوأ منتهك للنساء ‏في تاريخ السياسة. ‏
    En 1989, on avait amendé la Constitution et la loi sur la nationalité afin de supprimer la disposition discriminatoire qu'elles contenaient, selon laquelle la conjointe étrangère d'un Zambien pouvait demander la nationalité zambienne après avoir résidé trois ans dans le pays alors que le conjoint étranger d'une Zambienne ne pouvait le faire qu'après y avoir résidé 10 ans. UN 223- وفي 1989، عُدل الدستور وقانون الجنسية في زامبيا، بهدف إزالة الحكم التمييزي الذي ينص على الإمكانية التي تتيح لأجنبية متزوجة من رجل زامبي أن تطلب الجنسية بعد ثلاث سنوات من الإقامة في زامبيا، بينما يتعين على الأجنبي المتزوج من زامبية قضاء 10 سنوات من الإقامة.
    L'épouse d'un type, poursuivi pour trafic de drogue. Open Subtitles وهي متزوجة من رجل ممن نختبر عليهم مستحضراتنا الدوائية
    - Tu m'emmerdes, Faranguisse. Tu t'es marié avec un musicien, pas avec un ouvrier. Open Subtitles أنتِ متزوجة من موسيقي, لا من عامل.
    Vous n'êtes pas la reine. Vous n'êtes pas l'épouse du roi. Open Subtitles لستِ الملكة لأنكِ غير متزوجة من الملك
    Il paraît que mademoiselle Luce était mariée au fils du roi. Open Subtitles انجلو: أنهم يقولون بأن لوسي كانت متزوجة من أمير
    Aux termes de l'article 54 du même code, < < la femme comorienne qui épouse un étranger conserve la nationalité comorienne > > . UN وبموجب شروط المادة 54 من القانون نفسه " تحتفظ أي امرأة من جزر القمر، متزوجة من أجنبي، بجنسيتها كمواطنة في جزر القمر " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus