Je voudrais voir ton petit copain l'entrepreneur faire un meilleur boulot. | Open Subtitles | أريد أن أرى حبيبك متعهد البناء يقوم بعمل أفضل |
L'ONUSOM examine actuellement l'offre d'un entrepreneur somali qui propose de se charger de la distribution de Maanta à Mogadishu. | UN | وتعكف عملية اﻷمم المتحدة في الصومال حاليا على دراسة عرض من متعهد صومالي لتوزيع صحيفة " ماعنتا " في مقديشو. |
Le Conseil a maintenant commencé à se réunir régulièrement et la Mission cherche un fournisseur qualifié pour l'étalonnage des aides à la navigation. | UN | وقد بدأ المجلس الآن في عقد اجتماعات منتظمة، وتسعى البعثة للحصول على متعهد مناسب لمعايرة المعدات الُمسَاعِدة على الملاحة الجوية. |
Bien, mais malgré tout, tu vas devoir choisir un traiteur à un moment donné. | Open Subtitles | حسناً,على أية حال سيكون عليك إختيار متعهد حفلات في مرحلة ما |
Donc il est possible que le chirurgien soit un croque-mort ? | Open Subtitles | اذا فمن الممكن أن الجراح متعهد دفن الموتى؟ |
À la fin de la période considérée, l'enquête sur les allégations de rapports sexuels avec deux personnes mineures incriminant un prestataire de services se poursuivait; | UN | وهناك ادعاء موجّه ضد متعهد خدمات يُزعم بأنه جامع اثنين من القُصَّر كان لا يزال قيد التحقيق في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
Elle est gérée par une entreprise qui verse à l'Organisation un pourcentage du chiffre d'affaires. | UN | ويقوم بتشغيل محل بيع الهدايا في المقر متعهد يلتزم بتزويد الأمم المتحدة بنسبة مئوية من المبيعات الإجمالية. |
Points de départ. Les points de départ peuvent être différents d'un promoteur à l'autre. | UN | نقطة الانطلاق: قد تختلف نقاط الانطلاق حسب متعهد الترويج. |
Le projet d'instrument devrait régir les relations entre le chargeur et le transporteur maritime ou l'entrepreneur de transport multimodal. | UN | ومن ثم فإنه ينبغي للنص أن يحكم العلاقة بين الشاحن صاحب السفينة والناقل البحري أو متعهد النقل المتعدد الوسائط. |
En outre, un entrepreneur dûment habilité a effectué des travaux de protection contre la pollution par amiante au même emplacement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام متعهد معتمد بإزالة كمية من الأسبستوس في نفس المكان. |
Les matériaux ont été transportés par un entrepreneur habilité sous la supervision de personnel des Nations Unies, qui a vérifié que toutes les précautions voulues étaient prises. | UN | وقام بإزالة هذه المواد متعهد مرخص تحت إشراف موظفين من الأمم المتحدة حرصوا على اتخاذ جميع الاحتياطيات اللازمة. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité que la MINUL avait pris des mesures énergiques pour remédier aux défaillances initiales du fournisseur de rations. | UN | وأعلمت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأنه تجري متابعة حثيثة لأوجه القصور الأولى في أداء متعهد حصص الإعاشة. |
De ce fait, il a fallu lancer un appel d'offres pour trouver un fournisseur privé. | UN | ونتيجة لذلك، تعين إيجاد متعهد تجاري عن طريق طرح مناقصة. |
En conséquence, il a fallu lancer un appel d'offre pour trouver un fournisseur privé. | UN | ونتيجة لذلك تعين إيجاد متعهد تجاري عن طريق مناقصات تنافسية. |
Cooper n'a même pas eu la décence de me quitter à temps pour annuler le traiteur. | Open Subtitles | كوبر ليست لديه اللباقه ليتركني بوقت كافي لأقوم بالغاء متعهد الطعام |
Je ne veux pas débattre de quel traiteur engager pendant une heure. | Open Subtitles | لا أريد مناقشة أمر أي متعهد سأستخدم لساعة. |
Donc, quand le scalpel s'est brisé dans la dixième côte de la victime, le chirurgien... ou le croque-mort... a attrapé n'importe quel outil tranchant qu'il a pu trouvé. | Open Subtitles | اذا ، عندما كسر المشرط قبالة الضلع العاشر للضحية الجراح أو متعهد دفن الموتى أمسك بأداة حادة للفوز الذي وجدها |
La MONUC recherche actuellement un autre prestataire capable d'assurer ces services. | UN | وتعكف بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في البحث على مسألة إيجاد متعهد مستقل لتقديم هذه الخدمات. |
rapport d’inventaire se fonde sur la juste valeur marchande, calculée par une entreprise extérieure chargée de procéder à l’inventaire physique. | UN | الذي استند فيه تقرير الجرد إلى القيمة السوقية التي حددها متعهد استؤجر لإجراء جرد للموارد. |
Un promoteur veut y construire des appartements. | Open Subtitles | متعهد بنايات يريد تسوية الارض وبناء شقق سكنية |
La seule personne à avoir de bonnes notes était un bizut. | Open Subtitles | الشخص الوحيد في المنزل حقق الدرجاتِ كَانَ متعهد. |
Vieille promesse ! | Open Subtitles | متعهد قديم! متعهد قديم! |
Depuis 1986, ces services sont gérés par un contractant sur la base d'un régime de libre entreprise. | UN | ومنذ عام ١٩٨٦، يقوم بتشغيل هذه المرافق متعهد في إطار ترتيب لاكتساب اﻷرباح وتحمل الخسائر. |
Les dépenses ont été réduites du montant de 200 000 dollars que l'entreprise concessionnaire des restaurants doit rembourser pour ces services; | UN | وينعكس في الموارد المطلوبة فعلا مبلغ ٠٠٠ ٠٠٢ دولار، يتوقع أن يرده متعهد التغذية مقابل تلك الخدمات؛ |
L'opérateur détermine les points névralgiques de son système et les propose à l'administration pour classement en tant que points d'importance vitale. | UN | ويحدد متعهد الخدمات النقاط الأساسية ضمن نظامه ويحيلها إلى الحكومة لإدراجها في قائمة النقاط ذات الأهمية الحيوية. |
Certains pays ont confié la construction et l’exploitation d’une nouvelle aérogare dans un aéroport existant à un nouvel exploitant, provoquant ainsi une concurrence entre aérogares. | UN | وفي بعض البلدان عهد بتشييد وتشغيل محطة سفر جديدة في مطار قائم الى متعهد جديد، وبذلك استحدث التنافس بين محطات السفر. |
Marcy, Don a acheté ta bague de fiançailles à un entrepreneur de pompes funèbres. | Open Subtitles | مارسي . دون اشترى خاتم خطوبتك من متعهد دفن الموتى . |